How to translate 脑袋短路 into English?How will translate “谁让你” into English?How to translate “暧昧” into English?How to translate 食客 into English?How does one best translate 老在 into englishHow to translate “黑科技” into English?How to translate “雲兒” into English?

Unsolved Problems due to Lack of Computational Power

The Lucky House

!I!n!s!e!r!t! !b!e!t!w!e!e!n!

Radix2 Fast Fourier Transform implemented in C++

Tabularx with hline and overrightarrow vertical spacing

Do predators tend to have vertical slit pupils versus horizontal for prey animals?

How could Tony Stark wield the Infinity Nano Gauntlet - at all?

Why doesn't mathematics collapse down, even though humans quite often make mistakes in their proofs?

Would it be illegal for Facebook to actively promote a political agenda?

How do you call it when two celestial bodies come as close to each other as they will in their current orbits?

Polar contour plot in Mathematica?

What happened after the end of the Truman Show?

How to detect a failed AES256 decryption programmatically?

Align (multiline text)-nodes with tikzlibrary 'positioning'

Are there reliable, formulaic ways to form chords on the guitar?

Does git delete empty folders?

What is "super" in superphosphate?

How can I train a replacement without letting my bosses and the replacement knowing?

Is recepted a word?

Quick destruction of a helium filled airship?

How to use source_location in a variadic template function?

Land Registry Clause

Is it alright to say good afternoon Sirs and Madams in a panel interview?

Is "stainless" a bulk or a surface property of stainless steel?



How to translate 脑袋短路 into English?


How will translate “谁让你” into English?How to translate “暧昧” into English?How to translate 食客 into English?How does one best translate 老在 into englishHow to translate “黑科技” into English?How to translate “雲兒” into English?






.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty,.everyoneloves__bot-mid-leaderboard:empty margin-bottom:0;








2















I would ask this on ELL but I honestly have no idea how to express this in English. Online translation give "brain short circuit", which sounds more like terminology than self-mockery. I am looking for a translation that fits here:




A: 你刚刚要说什么? (= what were you gonna say?)



B: 没什么, 我脑袋短路了. (= nothing, I just ____.)




Another imaginary situation:




Some guy solves a math problem using a very complex method, and some other person shows him that it can be done very simply, and he says: "Oh! Right! I ___(脑袋短路了)."











share|improve this question
































    2















    I would ask this on ELL but I honestly have no idea how to express this in English. Online translation give "brain short circuit", which sounds more like terminology than self-mockery. I am looking for a translation that fits here:




    A: 你刚刚要说什么? (= what were you gonna say?)



    B: 没什么, 我脑袋短路了. (= nothing, I just ____.)




    Another imaginary situation:




    Some guy solves a math problem using a very complex method, and some other person shows him that it can be done very simply, and he says: "Oh! Right! I ___(脑袋短路了)."











    share|improve this question




























      2












      2








      2








      I would ask this on ELL but I honestly have no idea how to express this in English. Online translation give "brain short circuit", which sounds more like terminology than self-mockery. I am looking for a translation that fits here:




      A: 你刚刚要说什么? (= what were you gonna say?)



      B: 没什么, 我脑袋短路了. (= nothing, I just ____.)




      Another imaginary situation:




      Some guy solves a math problem using a very complex method, and some other person shows him that it can be done very simply, and he says: "Oh! Right! I ___(脑袋短路了)."











      share|improve this question
















      I would ask this on ELL but I honestly have no idea how to express this in English. Online translation give "brain short circuit", which sounds more like terminology than self-mockery. I am looking for a translation that fits here:




      A: 你刚刚要说什么? (= what were you gonna say?)



      B: 没什么, 我脑袋短路了. (= nothing, I just ____.)




      Another imaginary situation:




      Some guy solves a math problem using a very complex method, and some other person shows him that it can be done very simply, and he says: "Oh! Right! I ___(脑袋短路了)."








      translation phrase-request






      share|improve this question















      share|improve this question













      share|improve this question




      share|improve this question








      edited 47 mins ago







      trisct

















      asked 13 hours ago









      triscttrisct

      2836 bronze badges




      2836 bronze badges























          3 Answers
          3






          active

          oldest

          votes


















          4














          脑袋-短路, based on what I understand, just means literally that the brain short-circuited or malfunctioned as an electrical circuit would. The expression that comes to mind in English is:




          I blanked out for a second.




          Or




          My mind went blank.




          Or perhaps




          I spaced out for a second.







          share|improve this answer

























          • Thanks for this. But this seems to imply the speaker's mind goes blank, while 脑袋短路 also refers to "being temporarily stupid/silly", or "cannot see the obvious" sort of things. For exmple, some guy solves a math problem using a very complex method, and some other person shows him it can be done very simply, and he says: "Oh! Right! I 脑袋短路了." Does blank out work for this too? I mean this guy was thinking indeed, right?

            – trisct
            1 hour ago












          • @trisct That is significantly different than the OP.

            – Dr. Shmuel
            1 hour ago











          • But in Chinese, 脑袋短路 certainly works for these situations too. Maybe only one example situation is not enough to describe the meaning of the phrase. I'll try to complete my question.

            – trisct
            1 hour ago











          • Probably I should ask this on ELL anyway.

            – trisct
            1 hour ago


















          2














          How about:



          brain fart



          Google defines it as:




          a temporary mental lapse or failure to reason correctly.

          "I'm having a brain fart and can't spell his name correctly"





          英语学科网 has an article entitled “大脑短路”用英语怎么说?, which mentions:




          There's a scientific term for this totally common phenomenon, which we like to call a "brain fart." "Brain fart" is used to refer to a temporary mental lapse or failure to reason correctly.

          这种非常普遍的现象有个学名,我们称之为“大脑短路”。"大脑短路"是指暂时的大脑失灵,无法正确地进行推断。

          Below is a list of brain farts that pretty much everyone has had one time or another.

          下面就是我们每个人都很可能曾经做过的脑子短路事件清单:







          share|improve this answer



























          • Yo- brain fart is serious slang, no?

            – Dr. Shmuel
            2 hours ago











          • @Dr.Shmuel I wouldn't call it serious slang, it's just informal. Practically everybody knows this term.

            – user3306356
            2 hours ago


















          1














          I found this with glitch:



          也许,我脑袋里哪里短路了。
          Maybe there was a glitch in my brain.



          没什么, 我脑袋短路了。
          Nothing, just a brain lapse.






          share|improve this answer

























          • I have personally never heard the first one.

            – Dr. Shmuel
            5 hours ago











          • What? a glitch? We can misquote an old saying: A glitch in time saves nine! glitch from German glitschen, slip, glitschig, slippery. So, a brain glitch = a brain slip!

            – Pedroski
            5 hours ago













          Your Answer








          StackExchange.ready(function()
          var channelOptions =
          tags: "".split(" "),
          id: "371"
          ;
          initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

          StackExchange.using("externalEditor", function()
          // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
          if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
          StackExchange.using("snippets", function()
          createEditor();
          );

          else
          createEditor();

          );

          function createEditor()
          StackExchange.prepareEditor(
          heartbeatType: 'answer',
          autoActivateHeartbeat: false,
          convertImagesToLinks: false,
          noModals: true,
          showLowRepImageUploadWarning: true,
          reputationToPostImages: null,
          bindNavPrevention: true,
          postfix: "",
          imageUploader:
          brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
          contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
          allowUrls: true
          ,
          noCode: true, onDemand: true,
          discardSelector: ".discard-answer"
          ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
          );



          );













          draft saved

          draft discarded


















          StackExchange.ready(
          function ()
          StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fchinese.stackexchange.com%2fquestions%2f34796%2fhow-to-translate-%25e8%2584%2591%25e8%25a2%258b%25e7%259f%25ad%25e8%25b7%25af-into-english%23new-answer', 'question_page');

          );

          Post as a guest















          Required, but never shown

























          3 Answers
          3






          active

          oldest

          votes








          3 Answers
          3






          active

          oldest

          votes









          active

          oldest

          votes






          active

          oldest

          votes









          4














          脑袋-短路, based on what I understand, just means literally that the brain short-circuited or malfunctioned as an electrical circuit would. The expression that comes to mind in English is:




          I blanked out for a second.




          Or




          My mind went blank.




          Or perhaps




          I spaced out for a second.







          share|improve this answer

























          • Thanks for this. But this seems to imply the speaker's mind goes blank, while 脑袋短路 also refers to "being temporarily stupid/silly", or "cannot see the obvious" sort of things. For exmple, some guy solves a math problem using a very complex method, and some other person shows him it can be done very simply, and he says: "Oh! Right! I 脑袋短路了." Does blank out work for this too? I mean this guy was thinking indeed, right?

            – trisct
            1 hour ago












          • @trisct That is significantly different than the OP.

            – Dr. Shmuel
            1 hour ago











          • But in Chinese, 脑袋短路 certainly works for these situations too. Maybe only one example situation is not enough to describe the meaning of the phrase. I'll try to complete my question.

            – trisct
            1 hour ago











          • Probably I should ask this on ELL anyway.

            – trisct
            1 hour ago















          4














          脑袋-短路, based on what I understand, just means literally that the brain short-circuited or malfunctioned as an electrical circuit would. The expression that comes to mind in English is:




          I blanked out for a second.




          Or




          My mind went blank.




          Or perhaps




          I spaced out for a second.







          share|improve this answer

























          • Thanks for this. But this seems to imply the speaker's mind goes blank, while 脑袋短路 also refers to "being temporarily stupid/silly", or "cannot see the obvious" sort of things. For exmple, some guy solves a math problem using a very complex method, and some other person shows him it can be done very simply, and he says: "Oh! Right! I 脑袋短路了." Does blank out work for this too? I mean this guy was thinking indeed, right?

            – trisct
            1 hour ago












          • @trisct That is significantly different than the OP.

            – Dr. Shmuel
            1 hour ago











          • But in Chinese, 脑袋短路 certainly works for these situations too. Maybe only one example situation is not enough to describe the meaning of the phrase. I'll try to complete my question.

            – trisct
            1 hour ago











          • Probably I should ask this on ELL anyway.

            – trisct
            1 hour ago













          4












          4








          4







          脑袋-短路, based on what I understand, just means literally that the brain short-circuited or malfunctioned as an electrical circuit would. The expression that comes to mind in English is:




          I blanked out for a second.




          Or




          My mind went blank.




          Or perhaps




          I spaced out for a second.







          share|improve this answer













          脑袋-短路, based on what I understand, just means literally that the brain short-circuited or malfunctioned as an electrical circuit would. The expression that comes to mind in English is:




          I blanked out for a second.




          Or




          My mind went blank.




          Or perhaps




          I spaced out for a second.








          share|improve this answer












          share|improve this answer



          share|improve this answer










          answered 9 hours ago









          Dr. ShmuelDr. Shmuel

          939 bronze badges




          939 bronze badges















          • Thanks for this. But this seems to imply the speaker's mind goes blank, while 脑袋短路 also refers to "being temporarily stupid/silly", or "cannot see the obvious" sort of things. For exmple, some guy solves a math problem using a very complex method, and some other person shows him it can be done very simply, and he says: "Oh! Right! I 脑袋短路了." Does blank out work for this too? I mean this guy was thinking indeed, right?

            – trisct
            1 hour ago












          • @trisct That is significantly different than the OP.

            – Dr. Shmuel
            1 hour ago











          • But in Chinese, 脑袋短路 certainly works for these situations too. Maybe only one example situation is not enough to describe the meaning of the phrase. I'll try to complete my question.

            – trisct
            1 hour ago











          • Probably I should ask this on ELL anyway.

            – trisct
            1 hour ago

















          • Thanks for this. But this seems to imply the speaker's mind goes blank, while 脑袋短路 also refers to "being temporarily stupid/silly", or "cannot see the obvious" sort of things. For exmple, some guy solves a math problem using a very complex method, and some other person shows him it can be done very simply, and he says: "Oh! Right! I 脑袋短路了." Does blank out work for this too? I mean this guy was thinking indeed, right?

            – trisct
            1 hour ago












          • @trisct That is significantly different than the OP.

            – Dr. Shmuel
            1 hour ago











          • But in Chinese, 脑袋短路 certainly works for these situations too. Maybe only one example situation is not enough to describe the meaning of the phrase. I'll try to complete my question.

            – trisct
            1 hour ago











          • Probably I should ask this on ELL anyway.

            – trisct
            1 hour ago
















          Thanks for this. But this seems to imply the speaker's mind goes blank, while 脑袋短路 also refers to "being temporarily stupid/silly", or "cannot see the obvious" sort of things. For exmple, some guy solves a math problem using a very complex method, and some other person shows him it can be done very simply, and he says: "Oh! Right! I 脑袋短路了." Does blank out work for this too? I mean this guy was thinking indeed, right?

          – trisct
          1 hour ago






          Thanks for this. But this seems to imply the speaker's mind goes blank, while 脑袋短路 also refers to "being temporarily stupid/silly", or "cannot see the obvious" sort of things. For exmple, some guy solves a math problem using a very complex method, and some other person shows him it can be done very simply, and he says: "Oh! Right! I 脑袋短路了." Does blank out work for this too? I mean this guy was thinking indeed, right?

          – trisct
          1 hour ago














          @trisct That is significantly different than the OP.

          – Dr. Shmuel
          1 hour ago





          @trisct That is significantly different than the OP.

          – Dr. Shmuel
          1 hour ago













          But in Chinese, 脑袋短路 certainly works for these situations too. Maybe only one example situation is not enough to describe the meaning of the phrase. I'll try to complete my question.

          – trisct
          1 hour ago





          But in Chinese, 脑袋短路 certainly works for these situations too. Maybe only one example situation is not enough to describe the meaning of the phrase. I'll try to complete my question.

          – trisct
          1 hour ago













          Probably I should ask this on ELL anyway.

          – trisct
          1 hour ago





          Probably I should ask this on ELL anyway.

          – trisct
          1 hour ago













          2














          How about:



          brain fart



          Google defines it as:




          a temporary mental lapse or failure to reason correctly.

          "I'm having a brain fart and can't spell his name correctly"





          英语学科网 has an article entitled “大脑短路”用英语怎么说?, which mentions:




          There's a scientific term for this totally common phenomenon, which we like to call a "brain fart." "Brain fart" is used to refer to a temporary mental lapse or failure to reason correctly.

          这种非常普遍的现象有个学名,我们称之为“大脑短路”。"大脑短路"是指暂时的大脑失灵,无法正确地进行推断。

          Below is a list of brain farts that pretty much everyone has had one time or another.

          下面就是我们每个人都很可能曾经做过的脑子短路事件清单:







          share|improve this answer



























          • Yo- brain fart is serious slang, no?

            – Dr. Shmuel
            2 hours ago











          • @Dr.Shmuel I wouldn't call it serious slang, it's just informal. Practically everybody knows this term.

            – user3306356
            2 hours ago















          2














          How about:



          brain fart



          Google defines it as:




          a temporary mental lapse or failure to reason correctly.

          "I'm having a brain fart and can't spell his name correctly"





          英语学科网 has an article entitled “大脑短路”用英语怎么说?, which mentions:




          There's a scientific term for this totally common phenomenon, which we like to call a "brain fart." "Brain fart" is used to refer to a temporary mental lapse or failure to reason correctly.

          这种非常普遍的现象有个学名,我们称之为“大脑短路”。"大脑短路"是指暂时的大脑失灵,无法正确地进行推断。

          Below is a list of brain farts that pretty much everyone has had one time or another.

          下面就是我们每个人都很可能曾经做过的脑子短路事件清单:







          share|improve this answer



























          • Yo- brain fart is serious slang, no?

            – Dr. Shmuel
            2 hours ago











          • @Dr.Shmuel I wouldn't call it serious slang, it's just informal. Practically everybody knows this term.

            – user3306356
            2 hours ago













          2












          2








          2







          How about:



          brain fart



          Google defines it as:




          a temporary mental lapse or failure to reason correctly.

          "I'm having a brain fart and can't spell his name correctly"





          英语学科网 has an article entitled “大脑短路”用英语怎么说?, which mentions:




          There's a scientific term for this totally common phenomenon, which we like to call a "brain fart." "Brain fart" is used to refer to a temporary mental lapse or failure to reason correctly.

          这种非常普遍的现象有个学名,我们称之为“大脑短路”。"大脑短路"是指暂时的大脑失灵,无法正确地进行推断。

          Below is a list of brain farts that pretty much everyone has had one time or another.

          下面就是我们每个人都很可能曾经做过的脑子短路事件清单:







          share|improve this answer















          How about:



          brain fart



          Google defines it as:




          a temporary mental lapse or failure to reason correctly.

          "I'm having a brain fart and can't spell his name correctly"





          英语学科网 has an article entitled “大脑短路”用英语怎么说?, which mentions:




          There's a scientific term for this totally common phenomenon, which we like to call a "brain fart." "Brain fart" is used to refer to a temporary mental lapse or failure to reason correctly.

          这种非常普遍的现象有个学名,我们称之为“大脑短路”。"大脑短路"是指暂时的大脑失灵,无法正确地进行推断。

          Below is a list of brain farts that pretty much everyone has had one time or another.

          下面就是我们每个人都很可能曾经做过的脑子短路事件清单:








          share|improve this answer














          share|improve this answer



          share|improve this answer








          edited 3 hours ago

























          answered 3 hours ago









          user3306356user3306356

          17.8k6 gold badges30 silver badges74 bronze badges




          17.8k6 gold badges30 silver badges74 bronze badges















          • Yo- brain fart is serious slang, no?

            – Dr. Shmuel
            2 hours ago











          • @Dr.Shmuel I wouldn't call it serious slang, it's just informal. Practically everybody knows this term.

            – user3306356
            2 hours ago

















          • Yo- brain fart is serious slang, no?

            – Dr. Shmuel
            2 hours ago











          • @Dr.Shmuel I wouldn't call it serious slang, it's just informal. Practically everybody knows this term.

            – user3306356
            2 hours ago
















          Yo- brain fart is serious slang, no?

          – Dr. Shmuel
          2 hours ago





          Yo- brain fart is serious slang, no?

          – Dr. Shmuel
          2 hours ago













          @Dr.Shmuel I wouldn't call it serious slang, it's just informal. Practically everybody knows this term.

          – user3306356
          2 hours ago





          @Dr.Shmuel I wouldn't call it serious slang, it's just informal. Practically everybody knows this term.

          – user3306356
          2 hours ago











          1














          I found this with glitch:



          也许,我脑袋里哪里短路了。
          Maybe there was a glitch in my brain.



          没什么, 我脑袋短路了。
          Nothing, just a brain lapse.






          share|improve this answer

























          • I have personally never heard the first one.

            – Dr. Shmuel
            5 hours ago











          • What? a glitch? We can misquote an old saying: A glitch in time saves nine! glitch from German glitschen, slip, glitschig, slippery. So, a brain glitch = a brain slip!

            – Pedroski
            5 hours ago















          1














          I found this with glitch:



          也许,我脑袋里哪里短路了。
          Maybe there was a glitch in my brain.



          没什么, 我脑袋短路了。
          Nothing, just a brain lapse.






          share|improve this answer

























          • I have personally never heard the first one.

            – Dr. Shmuel
            5 hours ago











          • What? a glitch? We can misquote an old saying: A glitch in time saves nine! glitch from German glitschen, slip, glitschig, slippery. So, a brain glitch = a brain slip!

            – Pedroski
            5 hours ago













          1












          1








          1







          I found this with glitch:



          也许,我脑袋里哪里短路了。
          Maybe there was a glitch in my brain.



          没什么, 我脑袋短路了。
          Nothing, just a brain lapse.






          share|improve this answer













          I found this with glitch:



          也许,我脑袋里哪里短路了。
          Maybe there was a glitch in my brain.



          没什么, 我脑袋短路了。
          Nothing, just a brain lapse.







          share|improve this answer












          share|improve this answer



          share|improve this answer










          answered 6 hours ago









          PedroskiPedroski

          5,9622 gold badges8 silver badges17 bronze badges




          5,9622 gold badges8 silver badges17 bronze badges















          • I have personally never heard the first one.

            – Dr. Shmuel
            5 hours ago











          • What? a glitch? We can misquote an old saying: A glitch in time saves nine! glitch from German glitschen, slip, glitschig, slippery. So, a brain glitch = a brain slip!

            – Pedroski
            5 hours ago

















          • I have personally never heard the first one.

            – Dr. Shmuel
            5 hours ago











          • What? a glitch? We can misquote an old saying: A glitch in time saves nine! glitch from German glitschen, slip, glitschig, slippery. So, a brain glitch = a brain slip!

            – Pedroski
            5 hours ago
















          I have personally never heard the first one.

          – Dr. Shmuel
          5 hours ago





          I have personally never heard the first one.

          – Dr. Shmuel
          5 hours ago













          What? a glitch? We can misquote an old saying: A glitch in time saves nine! glitch from German glitschen, slip, glitschig, slippery. So, a brain glitch = a brain slip!

          – Pedroski
          5 hours ago





          What? a glitch? We can misquote an old saying: A glitch in time saves nine! glitch from German glitschen, slip, glitschig, slippery. So, a brain glitch = a brain slip!

          – Pedroski
          5 hours ago

















          draft saved

          draft discarded
















































          Thanks for contributing an answer to Chinese Language Stack Exchange!


          • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

          But avoid


          • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

          • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

          To learn more, see our tips on writing great answers.




          draft saved


          draft discarded














          StackExchange.ready(
          function ()
          StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fchinese.stackexchange.com%2fquestions%2f34796%2fhow-to-translate-%25e8%2584%2591%25e8%25a2%258b%25e7%259f%25ad%25e8%25b7%25af-into-english%23new-answer', 'question_page');

          );

          Post as a guest















          Required, but never shown





















































          Required, but never shown














          Required, but never shown












          Required, but never shown







          Required, but never shown

































          Required, but never shown














          Required, but never shown












          Required, but never shown







          Required, but never shown







          Popular posts from this blog

          Invision Community Contents History See also References External links Navigation menuProprietaryinvisioncommunity.comIPS Community ForumsIPS Community Forumsthis blog entry"License Changes, IP.Board 3.4, and the Future""Interview -- Matt Mecham of Ibforums""CEO Invision Power Board, Matt Mecham Is a Liar, Thief!"IPB License Explanation 1.3, 1.3.1, 2.0, and 2.1ArchivedSecurity Fixes, Updates And Enhancements For IPB 1.3.1Archived"New Demo Accounts - Invision Power Services"the original"New Default Skin"the original"Invision Power Board 3.0.0 and Applications Released"the original"Archived copy"the original"Perpetual licenses being done away with""Release Notes - Invision Power Services""Introducing: IPS Community Suite 4!"Invision Community Release Notes

          Canceling a color specificationRandomly assigning color to Graphics3D objects?Default color for Filling in Mathematica 9Coloring specific elements of sets with a prime modified order in an array plotHow to pick a color differing significantly from the colors already in a given color list?Detection of the text colorColor numbers based on their valueCan color schemes for use with ColorData include opacity specification?My dynamic color schemes

          Ласкавець круглолистий Зміст Опис | Поширення | Галерея | Примітки | Посилання | Навігаційне меню58171138361-22960890446Bupleurum rotundifoliumEuro+Med PlantbasePlants of the World Online — Kew ScienceGermplasm Resources Information Network (GRIN)Ласкавецькн. VI : Літери Ком — Левиправивши або дописавши її