Suffixes -unt and -ut-How does one say “What do you mean?” in Esperanto?How to translate “I took two pictures”?How does one translate “to make someone do something”?Is Ni povas fari ĝin! a good translation of “We can do it”?How do you say “play hard to get” in Esperanto?Short and concise way of saying “Don't we all.”Are there any professional Esperanto translators?How do you translate a row of infinitive words in Esperanto?General rule for translating a combined word like “fish farm” “car factory” “dog story”Need help in translation for a letter written to my grandfather in esperanto

If I cast Expeditious Retreat, can I Dash as a bonus action on the same turn?

If Manufacturer spice model and Datasheet give different values which should I use?

Mains transformer blew up amplifier, incorrect description in wiring instructions?

GPS Rollover on Android Smartphones

Can an x86 CPU running in real mode be considered to be basically an 8086 CPU?

Is there any sparring that doesn't involve punches to the head?

How did the USSR manage to innovate in an environment characterized by government censorship and high bureaucracy?

Dividing by a power

Is it possible to rebuild the bike frame (to make it lighter) by welding aluminum tubes

Underlining section titles

Is the month field really deprecated?

Do any Labour MPs support no-deal?

Japan - Plan around max visa duration

Why linear maps act like matrix multiplication?

A Journey Through Space and Time

Have astronauts in space suits ever taken selfies? If so, how?

How does one intimidate enemies without having the capacity for violence?

How do I create uniquely male characters?

XeLaTeX and pdfLaTeX ignore hyphenation

Why are weather verbs 曇る and 晴れる treated differently in this sentence?

Theorems that impeded progress

Shell script not opening as desktop application

What would happen to a modern skyscraper if it rains micro blackholes?

What's the output of a record cartridge playing an out-of-speed record



Suffixes -unt and -ut-


How does one say “What do you mean?” in Esperanto?How to translate “I took two pictures”?How does one translate “to make someone do something”?Is Ni povas fari ĝin! a good translation of “We can do it”?How do you say “play hard to get” in Esperanto?Short and concise way of saying “Don't we all.”Are there any professional Esperanto translators?How do you translate a row of infinitive words in Esperanto?General rule for translating a combined word like “fish farm” “car factory” “dog story”Need help in translation for a letter written to my grandfather in esperanto













1















I just discovered the two conditional suffixes on vortaro.net:




  • -ut- : la ofendutoj pardonu!


  • -unt- : eĉ perfiduntan mi ŝin volas mia!

But I don't understand the given exemples. Can someone help me translate, please ?










share|improve this question


























    1















    I just discovered the two conditional suffixes on vortaro.net:




    • -ut- : la ofendutoj pardonu!


    • -unt- : eĉ perfiduntan mi ŝin volas mia!

    But I don't understand the given exemples. Can someone help me translate, please ?










    share|improve this question
























      1












      1








      1








      I just discovered the two conditional suffixes on vortaro.net:




      • -ut- : la ofendutoj pardonu!


      • -unt- : eĉ perfiduntan mi ŝin volas mia!

      But I don't understand the given exemples. Can someone help me translate, please ?










      share|improve this question














      I just discovered the two conditional suffixes on vortaro.net:




      • -ut- : la ofendutoj pardonu!


      • -unt- : eĉ perfiduntan mi ŝin volas mia!

      But I don't understand the given exemples. Can someone help me translate, please ?







      translation






      share|improve this question













      share|improve this question











      share|improve this question




      share|improve this question










      asked 5 hours ago









      LepticedLepticed

      104




      104




















          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes


















          2















          la ofendutoj pardonu




          According to the definition in PIV, and much like other participles, ofenduto means iu, kiun oni ofendus; just like ofendito means iu, kiun oni ofendis. Thus la ofendutoj pardonu means more or less ‘Those who would be offended should forgive.’




          eĉ perfiduntan mi ŝin volas mia!




          I have no idea what this means either, even without the -unt-participle. But perfidunta means ‘such that it would betray’. So perfidunta homo = homo, kiu perfidus iun.



          EDIT: As Vincent Oostelbos pointed out, the example sentence probably should be parsed as follows:




          Mi volas ŝin, eĉ perfiduntan, mia!




          Thus this would mean something like: ‘I want her to be mine, even if she would betray me.’






          share|improve this answer




















          • 1





            I think perfidunta(n) would be something like 'such that one would betray', as you wrote. This would describe the 'ŝin' in the sentence, so the whole thing would be something like: Even (with her) being in a state where she would betray (me), I want her as mine! A more natural translation would be, Even if she would betray me, I want her to be mine!

            – Vincent Oostelbos
            2 hours ago












          • Oh, yes, that makes sense. The sentence is very weirdly phrased so I really could not parse it, but thank you! I think that makes sense and I'll add it to the answer for completeness sake.

            – Joffysloffy
            2 hours ago












          Your Answer








          StackExchange.ready(function()
          var channelOptions =
          tags: "".split(" "),
          id: "662"
          ;
          initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

          StackExchange.using("externalEditor", function()
          // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
          if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
          StackExchange.using("snippets", function()
          createEditor();
          );

          else
          createEditor();

          );

          function createEditor()
          StackExchange.prepareEditor(
          heartbeatType: 'answer',
          autoActivateHeartbeat: false,
          convertImagesToLinks: false,
          noModals: true,
          showLowRepImageUploadWarning: true,
          reputationToPostImages: null,
          bindNavPrevention: true,
          postfix: "",
          imageUploader:
          brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
          contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
          allowUrls: true
          ,
          noCode: true, onDemand: true,
          discardSelector: ".discard-answer"
          ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
          );



          );













          draft saved

          draft discarded


















          StackExchange.ready(
          function ()
          StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fesperanto.stackexchange.com%2fquestions%2f5236%2fsuffixes-unt-and-ut%23new-answer', 'question_page');

          );

          Post as a guest















          Required, but never shown

























          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes








          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes









          active

          oldest

          votes






          active

          oldest

          votes









          2















          la ofendutoj pardonu




          According to the definition in PIV, and much like other participles, ofenduto means iu, kiun oni ofendus; just like ofendito means iu, kiun oni ofendis. Thus la ofendutoj pardonu means more or less ‘Those who would be offended should forgive.’




          eĉ perfiduntan mi ŝin volas mia!




          I have no idea what this means either, even without the -unt-participle. But perfidunta means ‘such that it would betray’. So perfidunta homo = homo, kiu perfidus iun.



          EDIT: As Vincent Oostelbos pointed out, the example sentence probably should be parsed as follows:




          Mi volas ŝin, eĉ perfiduntan, mia!




          Thus this would mean something like: ‘I want her to be mine, even if she would betray me.’






          share|improve this answer




















          • 1





            I think perfidunta(n) would be something like 'such that one would betray', as you wrote. This would describe the 'ŝin' in the sentence, so the whole thing would be something like: Even (with her) being in a state where she would betray (me), I want her as mine! A more natural translation would be, Even if she would betray me, I want her to be mine!

            – Vincent Oostelbos
            2 hours ago












          • Oh, yes, that makes sense. The sentence is very weirdly phrased so I really could not parse it, but thank you! I think that makes sense and I'll add it to the answer for completeness sake.

            – Joffysloffy
            2 hours ago
















          2















          la ofendutoj pardonu




          According to the definition in PIV, and much like other participles, ofenduto means iu, kiun oni ofendus; just like ofendito means iu, kiun oni ofendis. Thus la ofendutoj pardonu means more or less ‘Those who would be offended should forgive.’




          eĉ perfiduntan mi ŝin volas mia!




          I have no idea what this means either, even without the -unt-participle. But perfidunta means ‘such that it would betray’. So perfidunta homo = homo, kiu perfidus iun.



          EDIT: As Vincent Oostelbos pointed out, the example sentence probably should be parsed as follows:




          Mi volas ŝin, eĉ perfiduntan, mia!




          Thus this would mean something like: ‘I want her to be mine, even if she would betray me.’






          share|improve this answer




















          • 1





            I think perfidunta(n) would be something like 'such that one would betray', as you wrote. This would describe the 'ŝin' in the sentence, so the whole thing would be something like: Even (with her) being in a state where she would betray (me), I want her as mine! A more natural translation would be, Even if she would betray me, I want her to be mine!

            – Vincent Oostelbos
            2 hours ago












          • Oh, yes, that makes sense. The sentence is very weirdly phrased so I really could not parse it, but thank you! I think that makes sense and I'll add it to the answer for completeness sake.

            – Joffysloffy
            2 hours ago














          2












          2








          2








          la ofendutoj pardonu




          According to the definition in PIV, and much like other participles, ofenduto means iu, kiun oni ofendus; just like ofendito means iu, kiun oni ofendis. Thus la ofendutoj pardonu means more or less ‘Those who would be offended should forgive.’




          eĉ perfiduntan mi ŝin volas mia!




          I have no idea what this means either, even without the -unt-participle. But perfidunta means ‘such that it would betray’. So perfidunta homo = homo, kiu perfidus iun.



          EDIT: As Vincent Oostelbos pointed out, the example sentence probably should be parsed as follows:




          Mi volas ŝin, eĉ perfiduntan, mia!




          Thus this would mean something like: ‘I want her to be mine, even if she would betray me.’






          share|improve this answer
















          la ofendutoj pardonu




          According to the definition in PIV, and much like other participles, ofenduto means iu, kiun oni ofendus; just like ofendito means iu, kiun oni ofendis. Thus la ofendutoj pardonu means more or less ‘Those who would be offended should forgive.’




          eĉ perfiduntan mi ŝin volas mia!




          I have no idea what this means either, even without the -unt-participle. But perfidunta means ‘such that it would betray’. So perfidunta homo = homo, kiu perfidus iun.



          EDIT: As Vincent Oostelbos pointed out, the example sentence probably should be parsed as follows:




          Mi volas ŝin, eĉ perfiduntan, mia!




          Thus this would mean something like: ‘I want her to be mine, even if she would betray me.’







          share|improve this answer














          share|improve this answer



          share|improve this answer








          edited 2 hours ago

























          answered 2 hours ago









          JoffysloffyJoffysloffy

          3,6641130




          3,6641130







          • 1





            I think perfidunta(n) would be something like 'such that one would betray', as you wrote. This would describe the 'ŝin' in the sentence, so the whole thing would be something like: Even (with her) being in a state where she would betray (me), I want her as mine! A more natural translation would be, Even if she would betray me, I want her to be mine!

            – Vincent Oostelbos
            2 hours ago












          • Oh, yes, that makes sense. The sentence is very weirdly phrased so I really could not parse it, but thank you! I think that makes sense and I'll add it to the answer for completeness sake.

            – Joffysloffy
            2 hours ago













          • 1





            I think perfidunta(n) would be something like 'such that one would betray', as you wrote. This would describe the 'ŝin' in the sentence, so the whole thing would be something like: Even (with her) being in a state where she would betray (me), I want her as mine! A more natural translation would be, Even if she would betray me, I want her to be mine!

            – Vincent Oostelbos
            2 hours ago












          • Oh, yes, that makes sense. The sentence is very weirdly phrased so I really could not parse it, but thank you! I think that makes sense and I'll add it to the answer for completeness sake.

            – Joffysloffy
            2 hours ago








          1




          1





          I think perfidunta(n) would be something like 'such that one would betray', as you wrote. This would describe the 'ŝin' in the sentence, so the whole thing would be something like: Even (with her) being in a state where she would betray (me), I want her as mine! A more natural translation would be, Even if she would betray me, I want her to be mine!

          – Vincent Oostelbos
          2 hours ago






          I think perfidunta(n) would be something like 'such that one would betray', as you wrote. This would describe the 'ŝin' in the sentence, so the whole thing would be something like: Even (with her) being in a state where she would betray (me), I want her as mine! A more natural translation would be, Even if she would betray me, I want her to be mine!

          – Vincent Oostelbos
          2 hours ago














          Oh, yes, that makes sense. The sentence is very weirdly phrased so I really could not parse it, but thank you! I think that makes sense and I'll add it to the answer for completeness sake.

          – Joffysloffy
          2 hours ago






          Oh, yes, that makes sense. The sentence is very weirdly phrased so I really could not parse it, but thank you! I think that makes sense and I'll add it to the answer for completeness sake.

          – Joffysloffy
          2 hours ago


















          draft saved

          draft discarded
















































          Thanks for contributing an answer to Esperanto Language Stack Exchange!


          • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

          But avoid


          • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

          • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

          To learn more, see our tips on writing great answers.




          draft saved


          draft discarded














          StackExchange.ready(
          function ()
          StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fesperanto.stackexchange.com%2fquestions%2f5236%2fsuffixes-unt-and-ut%23new-answer', 'question_page');

          );

          Post as a guest















          Required, but never shown





















































          Required, but never shown














          Required, but never shown












          Required, but never shown







          Required, but never shown

































          Required, but never shown














          Required, but never shown












          Required, but never shown







          Required, but never shown







          Popular posts from this blog

          Invision Community Contents History See also References External links Navigation menuProprietaryinvisioncommunity.comIPS Community ForumsIPS Community Forumsthis blog entry"License Changes, IP.Board 3.4, and the Future""Interview -- Matt Mecham of Ibforums""CEO Invision Power Board, Matt Mecham Is a Liar, Thief!"IPB License Explanation 1.3, 1.3.1, 2.0, and 2.1ArchivedSecurity Fixes, Updates And Enhancements For IPB 1.3.1Archived"New Demo Accounts - Invision Power Services"the original"New Default Skin"the original"Invision Power Board 3.0.0 and Applications Released"the original"Archived copy"the original"Perpetual licenses being done away with""Release Notes - Invision Power Services""Introducing: IPS Community Suite 4!"Invision Community Release Notes

          Canceling a color specificationRandomly assigning color to Graphics3D objects?Default color for Filling in Mathematica 9Coloring specific elements of sets with a prime modified order in an array plotHow to pick a color differing significantly from the colors already in a given color list?Detection of the text colorColor numbers based on their valueCan color schemes for use with ColorData include opacity specification?My dynamic color schemes

          Ласкавець круглолистий Зміст Опис | Поширення | Галерея | Примітки | Посилання | Навігаційне меню58171138361-22960890446Bupleurum rotundifoliumEuro+Med PlantbasePlants of the World Online — Kew ScienceGermplasm Resources Information Network (GRIN)Ласкавецькн. VI : Літери Ком — Левиправивши або дописавши її