How to interpret “body that leaned stiffly” in H. P. Lovecraft's “Azathoth”?How do I get started with the Cthulhu mythos?What does the line “The magi brought valuable gifts, but that was not among them.” mean in The Gifts Of The Magi?Book about young S.W.A.T. agent that falls in love with a woman that has a child (Wattpad)What does “the master's body” mean here?Why, in “Dagon” by Lovecraft does the narrator say that the readers will “never fully realize”?How can readers ascertain that they have identified the author's intent?Meaning of “How can one admire a girl…so young she doesn't know how to bite her fingers”How are old horror short stories classified?How does the author convey the tone of the panic that can be aroused by contemplating the “prenatal abyss”?What does “wisdom that is so often loudly preached” mean in the Parable of the King and the Maiden?
Popcorn is the only acceptable snack to consume while watching a movie
Have 1.5% of all nuclear reactors ever built melted down?
Employer asking for online access to bank account - Is this a scam?
Were pens caps holes designed to prevent death by suffocation if swallowed?
pic versus macro in TikZ
Simple fuzz pedal using breadboard
"I have been given it on the condition that I do not pass it on." What does that mean?
What will be the real voltage along the line with a voltage source and a capacitor?
Can I install both XCode & Android Studio on MacBook Air with only 8 GB of Ram
Construct a word ladder
Plot twist where the antagonist wins
US Passport stamped in UK for 6 months twice
What are the real benefits of using Salesforce DX?
Is CD audio quality good enough?
Should I disclose a colleague's illness (that I should not know) when others badmouth him
Why were helmets and other body armour not commonplace in the 1800s?
Is the Indo-European language family made up?
Why doesn't the Earth accelerate towards the Moon?
If a person had control of every single cell of their body, would they be able to transform into another creature?
How to respond to an upset student?
Is the field of q-series 'dead'?
What does the view outside my ship traveling at light speed look like?
Line of lights moving in a straight line , with a few following
Pirate democracy at its finest
How to interpret “body that leaned stiffly” in H. P. Lovecraft's “Azathoth”?
How do I get started with the Cthulhu mythos?What does the line “The magi brought valuable gifts, but that was not among them.” mean in The Gifts Of The Magi?Book about young S.W.A.T. agent that falls in love with a woman that has a child (Wattpad)What does “the master's body” mean here?Why, in “Dagon” by Lovecraft does the narrator say that the readers will “never fully realize”?How can readers ascertain that they have identified the author's intent?Meaning of “How can one admire a girl…so young she doesn't know how to bite her fingers”How are old horror short stories classified?How does the author convey the tone of the panic that can be aroused by contemplating the “prenatal abyss”?What does “wisdom that is so often loudly preached” mean in the Parable of the King and the Maiden?
I've just finished reading Lovecraft's fragment "Azathoth" (in Italian translation) and I am astonished by the beauty of the story. Nevertheless I am a little bit confused about the end of it.
In my case I read the tale in Italian and then when I wanted to read it in English a doubt came to mind. The original text says:
Noiseless infinity eddied around the dreamer and wafted him away without touching the body that leaned stiffly from the lonely window
Which gives me the idea that the guy felt asleep while watching the stars.
Instead the Italian version is much more dramatic since it says:
Il corpo che penzolava irrigidito dalla solitaria finestra
Which makes me think that the guy actually committed suicide by hanging himself out from the window. Some ideas?
meaning short-stories h-p-lovecraft
New contributor
RScrlli is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
add a comment |
I've just finished reading Lovecraft's fragment "Azathoth" (in Italian translation) and I am astonished by the beauty of the story. Nevertheless I am a little bit confused about the end of it.
In my case I read the tale in Italian and then when I wanted to read it in English a doubt came to mind. The original text says:
Noiseless infinity eddied around the dreamer and wafted him away without touching the body that leaned stiffly from the lonely window
Which gives me the idea that the guy felt asleep while watching the stars.
Instead the Italian version is much more dramatic since it says:
Il corpo che penzolava irrigidito dalla solitaria finestra
Which makes me think that the guy actually committed suicide by hanging himself out from the window. Some ideas?
meaning short-stories h-p-lovecraft
New contributor
RScrlli is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
add a comment |
I've just finished reading Lovecraft's fragment "Azathoth" (in Italian translation) and I am astonished by the beauty of the story. Nevertheless I am a little bit confused about the end of it.
In my case I read the tale in Italian and then when I wanted to read it in English a doubt came to mind. The original text says:
Noiseless infinity eddied around the dreamer and wafted him away without touching the body that leaned stiffly from the lonely window
Which gives me the idea that the guy felt asleep while watching the stars.
Instead the Italian version is much more dramatic since it says:
Il corpo che penzolava irrigidito dalla solitaria finestra
Which makes me think that the guy actually committed suicide by hanging himself out from the window. Some ideas?
meaning short-stories h-p-lovecraft
New contributor
RScrlli is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
I've just finished reading Lovecraft's fragment "Azathoth" (in Italian translation) and I am astonished by the beauty of the story. Nevertheless I am a little bit confused about the end of it.
In my case I read the tale in Italian and then when I wanted to read it in English a doubt came to mind. The original text says:
Noiseless infinity eddied around the dreamer and wafted him away without touching the body that leaned stiffly from the lonely window
Which gives me the idea that the guy felt asleep while watching the stars.
Instead the Italian version is much more dramatic since it says:
Il corpo che penzolava irrigidito dalla solitaria finestra
Which makes me think that the guy actually committed suicide by hanging himself out from the window. Some ideas?
meaning short-stories h-p-lovecraft
meaning short-stories h-p-lovecraft
New contributor
RScrlli is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
New contributor
RScrlli is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
edited 6 hours ago
Gareth Rees
8,35611681
8,35611681
New contributor
RScrlli is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
asked 9 hours ago
RScrlliRScrlli
1134
1134
New contributor
RScrlli is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
New contributor
RScrlli is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.
add a comment |
add a comment |
1 Answer
1
active
oldest
votes
The English text says that the protagonist lives in
a room whose one window opened […] on to a dim court […]. From that casement one might see only walls and windows, except sometimes when one leaned so far out and peered at the small stars that passed. [… He] used night after night to lean out and peer aloft
In other words, because his only window looked out onto a small enclosed courtyard, he had to lean out and look up if he wanted to see the stars. The word “leaned” in this paragraph has the same meaning as in “the body that leaned stiffly from the lonely window” in the next paragraph, and there is no implication of hanging or suicide.
For some reason the Italian translator has chosen to translate “leaned” as “penzolava” (dangling, hanging), whereas “pendente” (leaning) would better convey the meaning of the English text. Perhaps the translator wanted to make the story more dramatic, or perhaps it was a mistake. How did the translator handle the other occurrences of “leaned” and “lean”?
Very nice answer! I must admit that I'm a little bit disappointed since the idea of the guy committing suicide to escape the banality of the modern world seemed very fascinating to me. I'll check it out and let you know!
– RScrlli
4 hours ago
add a comment |
Your Answer
StackExchange.ready(function()
var channelOptions =
tags: "".split(" "),
id: "668"
;
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function()
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
StackExchange.using("snippets", function()
createEditor();
);
else
createEditor();
);
function createEditor()
StackExchange.prepareEditor(
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader:
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
,
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
);
);
RScrlli is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fliterature.stackexchange.com%2fquestions%2f10969%2fhow-to-interpret-body-that-leaned-stiffly-in-h-p-lovecrafts-azathoth%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
1 Answer
1
active
oldest
votes
1 Answer
1
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
The English text says that the protagonist lives in
a room whose one window opened […] on to a dim court […]. From that casement one might see only walls and windows, except sometimes when one leaned so far out and peered at the small stars that passed. [… He] used night after night to lean out and peer aloft
In other words, because his only window looked out onto a small enclosed courtyard, he had to lean out and look up if he wanted to see the stars. The word “leaned” in this paragraph has the same meaning as in “the body that leaned stiffly from the lonely window” in the next paragraph, and there is no implication of hanging or suicide.
For some reason the Italian translator has chosen to translate “leaned” as “penzolava” (dangling, hanging), whereas “pendente” (leaning) would better convey the meaning of the English text. Perhaps the translator wanted to make the story more dramatic, or perhaps it was a mistake. How did the translator handle the other occurrences of “leaned” and “lean”?
Very nice answer! I must admit that I'm a little bit disappointed since the idea of the guy committing suicide to escape the banality of the modern world seemed very fascinating to me. I'll check it out and let you know!
– RScrlli
4 hours ago
add a comment |
The English text says that the protagonist lives in
a room whose one window opened […] on to a dim court […]. From that casement one might see only walls and windows, except sometimes when one leaned so far out and peered at the small stars that passed. [… He] used night after night to lean out and peer aloft
In other words, because his only window looked out onto a small enclosed courtyard, he had to lean out and look up if he wanted to see the stars. The word “leaned” in this paragraph has the same meaning as in “the body that leaned stiffly from the lonely window” in the next paragraph, and there is no implication of hanging or suicide.
For some reason the Italian translator has chosen to translate “leaned” as “penzolava” (dangling, hanging), whereas “pendente” (leaning) would better convey the meaning of the English text. Perhaps the translator wanted to make the story more dramatic, or perhaps it was a mistake. How did the translator handle the other occurrences of “leaned” and “lean”?
Very nice answer! I must admit that I'm a little bit disappointed since the idea of the guy committing suicide to escape the banality of the modern world seemed very fascinating to me. I'll check it out and let you know!
– RScrlli
4 hours ago
add a comment |
The English text says that the protagonist lives in
a room whose one window opened […] on to a dim court […]. From that casement one might see only walls and windows, except sometimes when one leaned so far out and peered at the small stars that passed. [… He] used night after night to lean out and peer aloft
In other words, because his only window looked out onto a small enclosed courtyard, he had to lean out and look up if he wanted to see the stars. The word “leaned” in this paragraph has the same meaning as in “the body that leaned stiffly from the lonely window” in the next paragraph, and there is no implication of hanging or suicide.
For some reason the Italian translator has chosen to translate “leaned” as “penzolava” (dangling, hanging), whereas “pendente” (leaning) would better convey the meaning of the English text. Perhaps the translator wanted to make the story more dramatic, or perhaps it was a mistake. How did the translator handle the other occurrences of “leaned” and “lean”?
The English text says that the protagonist lives in
a room whose one window opened […] on to a dim court […]. From that casement one might see only walls and windows, except sometimes when one leaned so far out and peered at the small stars that passed. [… He] used night after night to lean out and peer aloft
In other words, because his only window looked out onto a small enclosed courtyard, he had to lean out and look up if he wanted to see the stars. The word “leaned” in this paragraph has the same meaning as in “the body that leaned stiffly from the lonely window” in the next paragraph, and there is no implication of hanging or suicide.
For some reason the Italian translator has chosen to translate “leaned” as “penzolava” (dangling, hanging), whereas “pendente” (leaning) would better convey the meaning of the English text. Perhaps the translator wanted to make the story more dramatic, or perhaps it was a mistake. How did the translator handle the other occurrences of “leaned” and “lean”?
answered 6 hours ago
Gareth ReesGareth Rees
8,35611681
8,35611681
Very nice answer! I must admit that I'm a little bit disappointed since the idea of the guy committing suicide to escape the banality of the modern world seemed very fascinating to me. I'll check it out and let you know!
– RScrlli
4 hours ago
add a comment |
Very nice answer! I must admit that I'm a little bit disappointed since the idea of the guy committing suicide to escape the banality of the modern world seemed very fascinating to me. I'll check it out and let you know!
– RScrlli
4 hours ago
Very nice answer! I must admit that I'm a little bit disappointed since the idea of the guy committing suicide to escape the banality of the modern world seemed very fascinating to me. I'll check it out and let you know!
– RScrlli
4 hours ago
Very nice answer! I must admit that I'm a little bit disappointed since the idea of the guy committing suicide to escape the banality of the modern world seemed very fascinating to me. I'll check it out and let you know!
– RScrlli
4 hours ago
add a comment |
RScrlli is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
RScrlli is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
RScrlli is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
RScrlli is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Thanks for contributing an answer to Literature Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fliterature.stackexchange.com%2fquestions%2f10969%2fhow-to-interpret-body-that-leaned-stiffly-in-h-p-lovecrafts-azathoth%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown