Is there some sort of French saying for “a person's signature move”?What is an appropriate translation for “Forever the Odd One Out”?What is the most common polite informal way to refer to a woman or man in French? (e.g. guy or girl in English)What are the French “language buffer” words (aka “filler words”)?Translation / Grammar of “Do you want me to speak French?”How to express “being left to do” in colloquial French?Most common ways of remarking something is weird, strange, or unusual?How do you say “nail” (as in “get something right”) in French?Is there an equivalent for “damn it” in French?“I don't know French, but I can learn!”Over-thinker in French?
What fraction of 2x2 USA call signs are vanity calls?
Bidirectional Dictionary
What is the MKS Base AUX header connector type?
How does the UK House of Commons think they can prolong the deadline of Brexit?
Are language and thought the same?
Is there a reason effects that introduce another combat phase also create another main phase?
Would you recommend a keyboard for beginners with or without lights in keys for learning?
Tying double knot of garbarge bag
GFI outlets tripped after power outage
RAW, Is the "Finesse" trait incompatible with unarmed attacks?
Draw the ☣ (Biohazard Symbol)
If magnetic force can't do any work, then how can we define a potential?
How do you calculate the range of an attack when attacking diagonally?
Is Sanskrit really the mother of all languages?
Is a paralyzed creature limp or rigid?
Does POSIX guarantee the paths to any standard utilities?
How do I stop making people jump at home and at work?
How do German speakers decide what should be on the left side of the verb?
Low quality postdoc application and deadline extension
Undefined Hamiltonian for this particular Lagrangian
What quests do you need to stop at before you make an enemy of a faction for each faction?
Global variables and information security
What's the eccentricity of an orbit (trajectory) falling straight down towards the center?
In-universe, why does Doc Brown program the time machine to go to 1955?
Is there some sort of French saying for “a person's signature move”?
What is an appropriate translation for “Forever the Odd One Out”?What is the most common polite informal way to refer to a woman or man in French? (e.g. guy or girl in English)What are the French “language buffer” words (aka “filler words”)?Translation / Grammar of “Do you want me to speak French?”How to express “being left to do” in colloquial French?Most common ways of remarking something is weird, strange, or unusual?How do you say “nail” (as in “get something right”) in French?Is there an equivalent for “damn it” in French?“I don't know French, but I can learn!”Over-thinker in French?
.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty,.everyoneloves__bot-mid-leaderboard:empty margin-bottom:0;
I don't know why but I just feel like the French would have a saying for something like this, kind of like pièce de résistance but instead of the most prominent or best part of something, a signature or trademark move or aspect of a person's (especially an artist's) work.
traduction
New contributor
add a comment |
I don't know why but I just feel like the French would have a saying for something like this, kind of like pièce de résistance but instead of the most prominent or best part of something, a signature or trademark move or aspect of a person's (especially an artist's) work.
traduction
New contributor
add a comment |
I don't know why but I just feel like the French would have a saying for something like this, kind of like pièce de résistance but instead of the most prominent or best part of something, a signature or trademark move or aspect of a person's (especially an artist's) work.
traduction
New contributor
I don't know why but I just feel like the French would have a saying for something like this, kind of like pièce de résistance but instead of the most prominent or best part of something, a signature or trademark move or aspect of a person's (especially an artist's) work.
traduction
traduction
New contributor
New contributor
New contributor
asked 8 hours ago
jhallardjhallard
111 bronze badge
111 bronze badge
New contributor
New contributor
add a comment |
add a comment |
2 Answers
2
active
oldest
votes
I'm not familiar with "signature move" but according to your description, marque de fabrique (trademark, hallmark) used as a metaphor might be a possible translation.
TLFi
P. métaph. Toute cette histoire, d'un bout à l'autre (...) portait sa marque de fabrique, sa lourde griffe de bon ivrogne braillard (Courteline, Train 8 h 47, 1888, 1repart., 5, p. 55). Eux aussi ont un fonds commun, une marque de fabrique et c'est (...) cette manière stricte de dessiner, cette (...) alliance de la virtuosité aisée et du rendu photographique (Estaunié, Roman et Province, 1942, p. 210).
+1, j'ai aussi parfois lu employé sceau mais je le trouve plus ampoulé.
– aCOSwt
7 hours ago
add a comment |
In Quebecois/French Canadian there is one expression that is told a lot for that;
´C’est sa marque de commerce.´
similar answer than jlliagre, just a bit different.
A example use;
Les buts tardifs, la marque de commerce du Canadien (https://www.journaldemontreal.com/les-buts-tardifs-la-marque-de-commerce-du-canadien)
New contributor
add a comment |
Your Answer
StackExchange.ready(function()
var channelOptions =
tags: "".split(" "),
id: "299"
;
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function()
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
StackExchange.using("snippets", function()
createEditor();
);
else
createEditor();
);
function createEditor()
StackExchange.prepareEditor(
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader:
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
,
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
);
);
jhallard is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2ffrench.stackexchange.com%2fquestions%2f38356%2fis-there-some-sort-of-french-saying-for-a-persons-signature-move%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
2 Answers
2
active
oldest
votes
2 Answers
2
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
I'm not familiar with "signature move" but according to your description, marque de fabrique (trademark, hallmark) used as a metaphor might be a possible translation.
TLFi
P. métaph. Toute cette histoire, d'un bout à l'autre (...) portait sa marque de fabrique, sa lourde griffe de bon ivrogne braillard (Courteline, Train 8 h 47, 1888, 1repart., 5, p. 55). Eux aussi ont un fonds commun, une marque de fabrique et c'est (...) cette manière stricte de dessiner, cette (...) alliance de la virtuosité aisée et du rendu photographique (Estaunié, Roman et Province, 1942, p. 210).
+1, j'ai aussi parfois lu employé sceau mais je le trouve plus ampoulé.
– aCOSwt
7 hours ago
add a comment |
I'm not familiar with "signature move" but according to your description, marque de fabrique (trademark, hallmark) used as a metaphor might be a possible translation.
TLFi
P. métaph. Toute cette histoire, d'un bout à l'autre (...) portait sa marque de fabrique, sa lourde griffe de bon ivrogne braillard (Courteline, Train 8 h 47, 1888, 1repart., 5, p. 55). Eux aussi ont un fonds commun, une marque de fabrique et c'est (...) cette manière stricte de dessiner, cette (...) alliance de la virtuosité aisée et du rendu photographique (Estaunié, Roman et Province, 1942, p. 210).
+1, j'ai aussi parfois lu employé sceau mais je le trouve plus ampoulé.
– aCOSwt
7 hours ago
add a comment |
I'm not familiar with "signature move" but according to your description, marque de fabrique (trademark, hallmark) used as a metaphor might be a possible translation.
TLFi
P. métaph. Toute cette histoire, d'un bout à l'autre (...) portait sa marque de fabrique, sa lourde griffe de bon ivrogne braillard (Courteline, Train 8 h 47, 1888, 1repart., 5, p. 55). Eux aussi ont un fonds commun, une marque de fabrique et c'est (...) cette manière stricte de dessiner, cette (...) alliance de la virtuosité aisée et du rendu photographique (Estaunié, Roman et Province, 1942, p. 210).
I'm not familiar with "signature move" but according to your description, marque de fabrique (trademark, hallmark) used as a metaphor might be a possible translation.
TLFi
P. métaph. Toute cette histoire, d'un bout à l'autre (...) portait sa marque de fabrique, sa lourde griffe de bon ivrogne braillard (Courteline, Train 8 h 47, 1888, 1repart., 5, p. 55). Eux aussi ont un fonds commun, une marque de fabrique et c'est (...) cette manière stricte de dessiner, cette (...) alliance de la virtuosité aisée et du rendu photographique (Estaunié, Roman et Province, 1942, p. 210).
answered 7 hours ago
jlliagrejlliagre
77k4 gold badges54 silver badges133 bronze badges
77k4 gold badges54 silver badges133 bronze badges
+1, j'ai aussi parfois lu employé sceau mais je le trouve plus ampoulé.
– aCOSwt
7 hours ago
add a comment |
+1, j'ai aussi parfois lu employé sceau mais je le trouve plus ampoulé.
– aCOSwt
7 hours ago
+1, j'ai aussi parfois lu employé sceau mais je le trouve plus ampoulé.
– aCOSwt
7 hours ago
+1, j'ai aussi parfois lu employé sceau mais je le trouve plus ampoulé.
– aCOSwt
7 hours ago
add a comment |
In Quebecois/French Canadian there is one expression that is told a lot for that;
´C’est sa marque de commerce.´
similar answer than jlliagre, just a bit different.
A example use;
Les buts tardifs, la marque de commerce du Canadien (https://www.journaldemontreal.com/les-buts-tardifs-la-marque-de-commerce-du-canadien)
New contributor
add a comment |
In Quebecois/French Canadian there is one expression that is told a lot for that;
´C’est sa marque de commerce.´
similar answer than jlliagre, just a bit different.
A example use;
Les buts tardifs, la marque de commerce du Canadien (https://www.journaldemontreal.com/les-buts-tardifs-la-marque-de-commerce-du-canadien)
New contributor
add a comment |
In Quebecois/French Canadian there is one expression that is told a lot for that;
´C’est sa marque de commerce.´
similar answer than jlliagre, just a bit different.
A example use;
Les buts tardifs, la marque de commerce du Canadien (https://www.journaldemontreal.com/les-buts-tardifs-la-marque-de-commerce-du-canadien)
New contributor
In Quebecois/French Canadian there is one expression that is told a lot for that;
´C’est sa marque de commerce.´
similar answer than jlliagre, just a bit different.
A example use;
Les buts tardifs, la marque de commerce du Canadien (https://www.journaldemontreal.com/les-buts-tardifs-la-marque-de-commerce-du-canadien)
New contributor
New contributor
answered 6 hours ago
yagmoth555yagmoth555
2011 silver badge4 bronze badges
2011 silver badge4 bronze badges
New contributor
New contributor
add a comment |
add a comment |
jhallard is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
jhallard is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
jhallard is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
jhallard is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Thanks for contributing an answer to French Language Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2ffrench.stackexchange.com%2fquestions%2f38356%2fis-there-some-sort-of-french-saying-for-a-persons-signature-move%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown