What does “mossette” translate to in EnglishWhat does “idroscalo” mean?What does “sballati” mean?What does “fottitura” mean?What does “roerso” mean?What does “mezzocannone” mean?What does boutade mean?What does this word mean?What does “cazzuccio” mean?What does “fuoritutto” mean?What does “ventordici” mean?
Authorship dispute on a paper that came out of a final report of a course?
Could a US citizen born through "birth tourism" become President?
Replacing light switches and outlets without electrical boxes
When a ball on a rope swings in a circle, is there both centripetal force and tension force?
I have found a mistake on someone's code published online: what is the protocol?
Simplest instruction set that has an c++/C compiler to write an emulator for?
"Je suis petite, moi?", purpose of the "moi"?
Company looks for long-term employees, but I know I won't be interested in staying long
What is a Kravchuk transform and how is it related to Fourier transforms?
What's a German word for »Sandbagger«?
What makes MOVEQ quicker than a normal MOVE in 68000 assembly?
Inside Out and Back to Front
Improving an O(N^2) function (all entities iterating over all other entities)
A "Replace" sort problem. Basic but haunts me
How electronics on board of JWST can survive the low operating temperature while it's difficult to survive lunar night?
How to get a type of "screech" on guitar
Parser for STL stereolithography data files
Suggestions for how to track down the source of this force:source:push error?
What is a Romeo Word™?
Making a Dataset that emulates `ls -tlra`?
How important are the Author's mood and feelings for writing a story?
Why does a tetrahedral molecule like methane have a dipole moment of zero?
Do pedestrians imitate automotive traffic?
Should I work for free if client's requirement changed
What does “mossette” translate to in English
What does “idroscalo” mean?What does “sballati” mean?What does “fottitura” mean?What does “roerso” mean?What does “mezzocannone” mean?What does boutade mean?What does this word mean?What does “cazzuccio” mean?What does “fuoritutto” mean?What does “ventordici” mean?
.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty,.everyoneloves__bot-mid-leaderboard:empty margin-bottom:0;
What does "mossette" mean? It's not listed in the dictionaries I looked up. I'm guessing there's no appropriate English translation?
Example sentences:
- tra mossette e gridolini fissa gli spettatori con stupore.
- I primi gridolini, certe mossette piene di grazia di Ninnì lo facevano impazzire dalla gioja.
- È cosa ben diversa, dunque, dal vedere Elliott Gould, stessa classe anagrafica, dibattersi tra mossette d'altri tempi in Mulaney.
word-meaning
add a comment |
What does "mossette" mean? It's not listed in the dictionaries I looked up. I'm guessing there's no appropriate English translation?
Example sentences:
- tra mossette e gridolini fissa gli spettatori con stupore.
- I primi gridolini, certe mossette piene di grazia di Ninnì lo facevano impazzire dalla gioja.
- È cosa ben diversa, dunque, dal vedere Elliott Gould, stessa classe anagrafica, dibattersi tra mossette d'altri tempi in Mulaney.
word-meaning
It's just a diminutive form of mossa; see this dictionary article @ Treccani, especially the end.
– DaG
8 hours ago
@DaG This ought to be an answer
– Denis Nardin♦
8 hours ago
1
Fatto, @DenisNardin. Ora però scrivi quella su qualcuno/alcuno... :)
– DaG
7 hours ago
add a comment |
What does "mossette" mean? It's not listed in the dictionaries I looked up. I'm guessing there's no appropriate English translation?
Example sentences:
- tra mossette e gridolini fissa gli spettatori con stupore.
- I primi gridolini, certe mossette piene di grazia di Ninnì lo facevano impazzire dalla gioja.
- È cosa ben diversa, dunque, dal vedere Elliott Gould, stessa classe anagrafica, dibattersi tra mossette d'altri tempi in Mulaney.
word-meaning
What does "mossette" mean? It's not listed in the dictionaries I looked up. I'm guessing there's no appropriate English translation?
Example sentences:
- tra mossette e gridolini fissa gli spettatori con stupore.
- I primi gridolini, certe mossette piene di grazia di Ninnì lo facevano impazzire dalla gioja.
- È cosa ben diversa, dunque, dal vedere Elliott Gould, stessa classe anagrafica, dibattersi tra mossette d'altri tempi in Mulaney.
word-meaning
word-meaning
edited 7 hours ago
Charo♦
17k19 gold badges62 silver badges161 bronze badges
17k19 gold badges62 silver badges161 bronze badges
asked 9 hours ago
MemmingMemming
1581 silver badge4 bronze badges
1581 silver badge4 bronze badges
It's just a diminutive form of mossa; see this dictionary article @ Treccani, especially the end.
– DaG
8 hours ago
@DaG This ought to be an answer
– Denis Nardin♦
8 hours ago
1
Fatto, @DenisNardin. Ora però scrivi quella su qualcuno/alcuno... :)
– DaG
7 hours ago
add a comment |
It's just a diminutive form of mossa; see this dictionary article @ Treccani, especially the end.
– DaG
8 hours ago
@DaG This ought to be an answer
– Denis Nardin♦
8 hours ago
1
Fatto, @DenisNardin. Ora però scrivi quella su qualcuno/alcuno... :)
– DaG
7 hours ago
It's just a diminutive form of mossa; see this dictionary article @ Treccani, especially the end.
– DaG
8 hours ago
It's just a diminutive form of mossa; see this dictionary article @ Treccani, especially the end.
– DaG
8 hours ago
@DaG This ought to be an answer
– Denis Nardin♦
8 hours ago
@DaG This ought to be an answer
– Denis Nardin♦
8 hours ago
1
1
Fatto, @DenisNardin. Ora però scrivi quella su qualcuno/alcuno... :)
– DaG
7 hours ago
Fatto, @DenisNardin. Ora però scrivi quella su qualcuno/alcuno... :)
– DaG
7 hours ago
add a comment |
1 Answer
1
active
oldest
votes
The suffix -etto (-etta for the feminine) is often used in Italian, appending it to a noun, to denote a smaller, and often nicer and cuter, version of the object or creature denoted by that noun. It's called a diminutivo or a vezzeggiativo of the original noun.
So, a casetta is a small, possibly nice, house (casa); a pescetto is a small pesce, if Chiara is a child, or a close friend of yours, you might possibly call her Chiaretta, and so on. Note that this process is not automatic: not all nouns admit this suffix (for instance, a small cat, gatto, is never called a *gattetto, possibly for euphonic reasons).
Dictionaries tend not to register regular derivations of this kind (or other ones that are used similarly: -ino, -one and so on) or to just list them quickly at the end of the main lemma if they are often used in that form (as is the case for mossetta under mossa), unless the new word has actually an autonomous meaning. For instance, libretto, while literally meaning “small book” (and being occasionally used in this sense), has as its main meaning that of a “libretto” (English), the text of an opera.
So, in our case, a mossetta is simply a small, cute, perhaps simpering move. How to exactly translate it into English is beyond the scope of Italian.SE.
For more (in Italian) about this phenomenon in the Italian language, see the articles “alterazione”, “vezzeggiativi” and “diminutivo” in Treccani's Enciclopedia dell'italiano.
add a comment |
Your Answer
StackExchange.ready(function()
var channelOptions =
tags: "".split(" "),
id: "524"
;
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function()
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
StackExchange.using("snippets", function()
createEditor();
);
else
createEditor();
);
function createEditor()
StackExchange.prepareEditor(
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader:
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
,
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
);
);
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fitalian.stackexchange.com%2fquestions%2f10688%2fwhat-does-mossette-translate-to-in-english%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
1 Answer
1
active
oldest
votes
1 Answer
1
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
The suffix -etto (-etta for the feminine) is often used in Italian, appending it to a noun, to denote a smaller, and often nicer and cuter, version of the object or creature denoted by that noun. It's called a diminutivo or a vezzeggiativo of the original noun.
So, a casetta is a small, possibly nice, house (casa); a pescetto is a small pesce, if Chiara is a child, or a close friend of yours, you might possibly call her Chiaretta, and so on. Note that this process is not automatic: not all nouns admit this suffix (for instance, a small cat, gatto, is never called a *gattetto, possibly for euphonic reasons).
Dictionaries tend not to register regular derivations of this kind (or other ones that are used similarly: -ino, -one and so on) or to just list them quickly at the end of the main lemma if they are often used in that form (as is the case for mossetta under mossa), unless the new word has actually an autonomous meaning. For instance, libretto, while literally meaning “small book” (and being occasionally used in this sense), has as its main meaning that of a “libretto” (English), the text of an opera.
So, in our case, a mossetta is simply a small, cute, perhaps simpering move. How to exactly translate it into English is beyond the scope of Italian.SE.
For more (in Italian) about this phenomenon in the Italian language, see the articles “alterazione”, “vezzeggiativi” and “diminutivo” in Treccani's Enciclopedia dell'italiano.
add a comment |
The suffix -etto (-etta for the feminine) is often used in Italian, appending it to a noun, to denote a smaller, and often nicer and cuter, version of the object or creature denoted by that noun. It's called a diminutivo or a vezzeggiativo of the original noun.
So, a casetta is a small, possibly nice, house (casa); a pescetto is a small pesce, if Chiara is a child, or a close friend of yours, you might possibly call her Chiaretta, and so on. Note that this process is not automatic: not all nouns admit this suffix (for instance, a small cat, gatto, is never called a *gattetto, possibly for euphonic reasons).
Dictionaries tend not to register regular derivations of this kind (or other ones that are used similarly: -ino, -one and so on) or to just list them quickly at the end of the main lemma if they are often used in that form (as is the case for mossetta under mossa), unless the new word has actually an autonomous meaning. For instance, libretto, while literally meaning “small book” (and being occasionally used in this sense), has as its main meaning that of a “libretto” (English), the text of an opera.
So, in our case, a mossetta is simply a small, cute, perhaps simpering move. How to exactly translate it into English is beyond the scope of Italian.SE.
For more (in Italian) about this phenomenon in the Italian language, see the articles “alterazione”, “vezzeggiativi” and “diminutivo” in Treccani's Enciclopedia dell'italiano.
add a comment |
The suffix -etto (-etta for the feminine) is often used in Italian, appending it to a noun, to denote a smaller, and often nicer and cuter, version of the object or creature denoted by that noun. It's called a diminutivo or a vezzeggiativo of the original noun.
So, a casetta is a small, possibly nice, house (casa); a pescetto is a small pesce, if Chiara is a child, or a close friend of yours, you might possibly call her Chiaretta, and so on. Note that this process is not automatic: not all nouns admit this suffix (for instance, a small cat, gatto, is never called a *gattetto, possibly for euphonic reasons).
Dictionaries tend not to register regular derivations of this kind (or other ones that are used similarly: -ino, -one and so on) or to just list them quickly at the end of the main lemma if they are often used in that form (as is the case for mossetta under mossa), unless the new word has actually an autonomous meaning. For instance, libretto, while literally meaning “small book” (and being occasionally used in this sense), has as its main meaning that of a “libretto” (English), the text of an opera.
So, in our case, a mossetta is simply a small, cute, perhaps simpering move. How to exactly translate it into English is beyond the scope of Italian.SE.
For more (in Italian) about this phenomenon in the Italian language, see the articles “alterazione”, “vezzeggiativi” and “diminutivo” in Treccani's Enciclopedia dell'italiano.
The suffix -etto (-etta for the feminine) is often used in Italian, appending it to a noun, to denote a smaller, and often nicer and cuter, version of the object or creature denoted by that noun. It's called a diminutivo or a vezzeggiativo of the original noun.
So, a casetta is a small, possibly nice, house (casa); a pescetto is a small pesce, if Chiara is a child, or a close friend of yours, you might possibly call her Chiaretta, and so on. Note that this process is not automatic: not all nouns admit this suffix (for instance, a small cat, gatto, is never called a *gattetto, possibly for euphonic reasons).
Dictionaries tend not to register regular derivations of this kind (or other ones that are used similarly: -ino, -one and so on) or to just list them quickly at the end of the main lemma if they are often used in that form (as is the case for mossetta under mossa), unless the new word has actually an autonomous meaning. For instance, libretto, while literally meaning “small book” (and being occasionally used in this sense), has as its main meaning that of a “libretto” (English), the text of an opera.
So, in our case, a mossetta is simply a small, cute, perhaps simpering move. How to exactly translate it into English is beyond the scope of Italian.SE.
For more (in Italian) about this phenomenon in the Italian language, see the articles “alterazione”, “vezzeggiativi” and “diminutivo” in Treccani's Enciclopedia dell'italiano.
edited 6 hours ago
answered 7 hours ago
DaGDaG
27k2 gold badges55 silver badges104 bronze badges
27k2 gold badges55 silver badges104 bronze badges
add a comment |
add a comment |
Thanks for contributing an answer to Italian Language Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fitalian.stackexchange.com%2fquestions%2f10688%2fwhat-does-mossette-translate-to-in-english%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
It's just a diminutive form of mossa; see this dictionary article @ Treccani, especially the end.
– DaG
8 hours ago
@DaG This ought to be an answer
– Denis Nardin♦
8 hours ago
1
Fatto, @DenisNardin. Ora però scrivi quella su qualcuno/alcuno... :)
– DaG
7 hours ago