Explain usage of “kaved” re Moshe's raising his hands w/ war of AmaleqWhat is Rashi proving with words in different languagesWhy does Onkelos translate “לֹֽא יוּכַל” as “לָא יִכּוֹל” rather than “לֵית לֵיהּ רְשׁוּ”The meaning of the word חטאAssist with Rash“i's explanation of verb usage - ”N-CH-L" in describing the tribal heads who will inherit the landHow do we know when the word ידע means intercourse or just (brain) knowledge?Was quail available on Shabbat in the desert?Meaning of the Word “Lechem”If the Targum on the Torah written by Onkelus was given at Har Sinai, How can Rashi say that he made a mistake?Why does Rashi's explain “bread” as Putiferah's wife?Please elaborate on Rashi's explanation of Shemot 14:12
The Football Squad
"I am [the / an] owner of a bookstore"?
What is the Japanese name for the conventional shoelace knot?
Are Valenar elves and Aereni elves different races of elves?
Why isn't UDP with reliability (implemented at Application layer) a substitute of TCP?
Missing root certificates on Windows Server 2016 (fresh install)
How does mmorpg store data?
If I were to build a J3 cub twice the size of the original using the same CG would it fly?
What happens if a caster is surprised while casting a spell with a long casting time?
How can I deal with extreme temperatures in a hotel room?
Closest Proximity of Oceans to Freshwater Springs
If two black hole event horizons overlap (touch) can they ever separate again?
Why was Pan Am Flight 103 flying over Lockerbie?
Copy group of files (Filename*) to backup (Filename*.bak)
Color Specified Vertices in LayeredGraphPlot
I agreed to cancel a long-planned vacation (with travel costs) due to project deadlines, but now the timeline has all changed again
Does friction always oppose motion?
Making a wall made from glass bricks
Journal standards vs. personal standards
Does a return economy-class seat between London and San Francisco release 5.28 tonnes of CO2 equivalents?
A* pathfinding algorithm too slow
What verb for taking advantage fits in "I don't want to ________ on the friendship"?
Fully submerged water bath for stove top baking?
Can I use Alchemist's fire to turn my sword into a virtual Flame Blade?
Explain usage of “kaved” re Moshe's raising his hands w/ war of Amaleq
What is Rashi proving with words in different languagesWhy does Onkelos translate “לֹֽא יוּכַל” as “לָא יִכּוֹל” rather than “לֵית לֵיהּ רְשׁוּ”The meaning of the word חטאAssist with Rash“i's explanation of verb usage - ”N-CH-L" in describing the tribal heads who will inherit the landHow do we know when the word ידע means intercourse or just (brain) knowledge?Was quail available on Shabbat in the desert?Meaning of the Word “Lechem”If the Targum on the Torah written by Onkelus was given at Har Sinai, How can Rashi say that he made a mistake?Why does Rashi's explain “bread” as Putiferah's wife?Please elaborate on Rashi's explanation of Shemot 14:12
.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty,.everyoneloves__bot-mid-leaderboard:empty margin-bottom:0;
In Shemot 17:12 it says:
וידי משה כבדים
Targum (and Rash"i in a sense) translates כבדים as יקרן, which I gather means "precious".
I don't know where or how this translation fits here. Doesn't כבד mean "heavy"? If it does mean "precious", is this the only occurrence in Tanac"h that has this translation for this word?
parshanut-torah-comment words rashi beshalach targumin
add a comment |
In Shemot 17:12 it says:
וידי משה כבדים
Targum (and Rash"i in a sense) translates כבדים as יקרן, which I gather means "precious".
I don't know where or how this translation fits here. Doesn't כבד mean "heavy"? If it does mean "precious", is this the only occurrence in Tanac"h that has this translation for this word?
parshanut-torah-comment words rashi beshalach targumin
BTW the opposite is also true: both are used to designate respect and honor as in "בְּהַרְאֹתוֹ אֶת עֹשֶׁר כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ וְאֶת יְקָר תִּפְאֶרֶת גְּדוּלָּתוֹ"
– Al Berko
4 hours ago
add a comment |
In Shemot 17:12 it says:
וידי משה כבדים
Targum (and Rash"i in a sense) translates כבדים as יקרן, which I gather means "precious".
I don't know where or how this translation fits here. Doesn't כבד mean "heavy"? If it does mean "precious", is this the only occurrence in Tanac"h that has this translation for this word?
parshanut-torah-comment words rashi beshalach targumin
In Shemot 17:12 it says:
וידי משה כבדים
Targum (and Rash"i in a sense) translates כבדים as יקרן, which I gather means "precious".
I don't know where or how this translation fits here. Doesn't כבד mean "heavy"? If it does mean "precious", is this the only occurrence in Tanac"h that has this translation for this word?
parshanut-torah-comment words rashi beshalach targumin
parshanut-torah-comment words rashi beshalach targumin
edited 9 hours ago
DonielF
19.4k1 gold badge29 silver badges97 bronze badges
19.4k1 gold badge29 silver badges97 bronze badges
asked 10 hours ago
DanFDanF
36k6 gold badges29 silver badges142 bronze badges
36k6 gold badges29 silver badges142 bronze badges
BTW the opposite is also true: both are used to designate respect and honor as in "בְּהַרְאֹתוֹ אֶת עֹשֶׁר כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ וְאֶת יְקָר תִּפְאֶרֶת גְּדוּלָּתוֹ"
– Al Berko
4 hours ago
add a comment |
BTW the opposite is also true: both are used to designate respect and honor as in "בְּהַרְאֹתוֹ אֶת עֹשֶׁר כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ וְאֶת יְקָר תִּפְאֶרֶת גְּדוּלָּתוֹ"
– Al Berko
4 hours ago
BTW the opposite is also true: both are used to designate respect and honor as in "בְּהַרְאֹתוֹ אֶת עֹשֶׁר כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ וְאֶת יְקָר תִּפְאֶרֶת גְּדוּלָּתוֹ"
– Al Berko
4 hours ago
BTW the opposite is also true: both are used to designate respect and honor as in "בְּהַרְאֹתוֹ אֶת עֹשֶׁר כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ וְאֶת יְקָר תִּפְאֶרֶת גְּדוּלָּתוֹ"
– Al Berko
4 hours ago
add a comment |
1 Answer
1
active
oldest
votes
"יקר" here actually means something else.
The root Y-K-R is used by the various Targumim in many places to translate heavy.
For example:
Shemos 9:7 reads:
וַיִּכְבַּד לֵב פַּרְעֹה
Onklelos translates as:
וְאִתיַקַר לִיבָא דפרעה
Targum Pseudo-Yonasan translates as:
ואיתייקר יצרא דליבא דפרעה
For more examples of this: see Targumim to Bereishis 48:10, Onkelos to Shemos 4:10, Onkelos to Shemos 7:14, Targumim to Shemos 8:11, Targumim to Shemos 8:28, Targumim to Shemos 18:18, and literally dozens of other places throughout Tanach.
add a comment |
1 Answer
1
active
oldest
votes
1 Answer
1
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
"יקר" here actually means something else.
The root Y-K-R is used by the various Targumim in many places to translate heavy.
For example:
Shemos 9:7 reads:
וַיִּכְבַּד לֵב פַּרְעֹה
Onklelos translates as:
וְאִתיַקַר לִיבָא דפרעה
Targum Pseudo-Yonasan translates as:
ואיתייקר יצרא דליבא דפרעה
For more examples of this: see Targumim to Bereishis 48:10, Onkelos to Shemos 4:10, Onkelos to Shemos 7:14, Targumim to Shemos 8:11, Targumim to Shemos 8:28, Targumim to Shemos 18:18, and literally dozens of other places throughout Tanach.
add a comment |
"יקר" here actually means something else.
The root Y-K-R is used by the various Targumim in many places to translate heavy.
For example:
Shemos 9:7 reads:
וַיִּכְבַּד לֵב פַּרְעֹה
Onklelos translates as:
וְאִתיַקַר לִיבָא דפרעה
Targum Pseudo-Yonasan translates as:
ואיתייקר יצרא דליבא דפרעה
For more examples of this: see Targumim to Bereishis 48:10, Onkelos to Shemos 4:10, Onkelos to Shemos 7:14, Targumim to Shemos 8:11, Targumim to Shemos 8:28, Targumim to Shemos 18:18, and literally dozens of other places throughout Tanach.
add a comment |
"יקר" here actually means something else.
The root Y-K-R is used by the various Targumim in many places to translate heavy.
For example:
Shemos 9:7 reads:
וַיִּכְבַּד לֵב פַּרְעֹה
Onklelos translates as:
וְאִתיַקַר לִיבָא דפרעה
Targum Pseudo-Yonasan translates as:
ואיתייקר יצרא דליבא דפרעה
For more examples of this: see Targumim to Bereishis 48:10, Onkelos to Shemos 4:10, Onkelos to Shemos 7:14, Targumim to Shemos 8:11, Targumim to Shemos 8:28, Targumim to Shemos 18:18, and literally dozens of other places throughout Tanach.
"יקר" here actually means something else.
The root Y-K-R is used by the various Targumim in many places to translate heavy.
For example:
Shemos 9:7 reads:
וַיִּכְבַּד לֵב פַּרְעֹה
Onklelos translates as:
וְאִתיַקַר לִיבָא דפרעה
Targum Pseudo-Yonasan translates as:
ואיתייקר יצרא דליבא דפרעה
For more examples of this: see Targumim to Bereishis 48:10, Onkelos to Shemos 4:10, Onkelos to Shemos 7:14, Targumim to Shemos 8:11, Targumim to Shemos 8:28, Targumim to Shemos 18:18, and literally dozens of other places throughout Tanach.
edited 8 hours ago
alicht
5,2622 gold badges9 silver badges38 bronze badges
5,2622 gold badges9 silver badges38 bronze badges
answered 9 hours ago
רבות מחשבותרבות מחשבות
15.4k1 gold badge31 silver badges126 bronze badges
15.4k1 gold badge31 silver badges126 bronze badges
add a comment |
add a comment |
BTW the opposite is also true: both are used to designate respect and honor as in "בְּהַרְאֹתוֹ אֶת עֹשֶׁר כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ וְאֶת יְקָר תִּפְאֶרֶת גְּדוּלָּתוֹ"
– Al Berko
4 hours ago