Translation of “with that”Construction difficulties with “en voir” + prepositionResources that contrast and explain how to choose prepositions?How do you say “with” or “without” as in “I can't do that with you dying”?Translation of “increase from .. to ..”Translation of “go to class”Translation of “nothing that was said”Issue with “de” in verbsAt [online service] with “chez”, “à”, or with another preposition?“être de” with money?De or à with an infinitive that modifies a noun or adjective

What's difference between "depends on" and "is blocked by" relations between issues in Jira next-gen board?

Natural Armour and Weapons

On San Andreas Speedruns, why do players blow up the Picador in the mission Ryder?

How to deal with a colleague who is being aggressive?

What Armor Optimization applies to a Mithral full plate?

Time complexity of an algorithm: Is it important to state the base of the logarithm?

Can a person survive on blood in place of water?

Dealing with spaghetti codebase, manager asks for things I can't deliver

Shorten or merge multiple lines of `&> /dev/null &`

Is it possible to remotely hack the GPS system and disable GPS service worldwide?

Why A=2 and B=1 in the call signs for Spirit and Opportunity?

How do I superimpose two math symbols?

Why did Theresa May offer a vote on a second Brexit referendum?

便利な工具 what does な means

Why isn't Tyrion mentioned in the in-universe book "A Song of Ice and Fire"?

Why are Stein manifolds/spaces the analog of affine varieties/schemes in algebraic geometry?

Writing style before Elements of Style

Parallel fifths in the orchestra

Of strange atmospheres - the survivable but unbreathable

Python program to take in two strings and print the larger string

USPS Back Room - Trespassing?

Should there be an "a" before "ten years imprisonment"?

Are runways booked by airlines to land their planes?

Take elements from a list based on two criteria



Translation of “with that”


Construction difficulties with “en voir” + prepositionResources that contrast and explain how to choose prepositions?How do you say “with” or “without” as in “I can't do that with you dying”?Translation of “increase from .. to ..”Translation of “go to class”Translation of “nothing that was said”Issue with “de” in verbsAt [online service] with “chez”, “à”, or with another preposition?“être de” with money?De or à with an infinitive that modifies a noun or adjective













1















I swear I saw a thread here (or somewhere) recently that translated the phrase “with that” in the following kind of context:



-She caused a scene, and with that, she made her exit.



I’m not worried about translating that sentence specifically (it’s more of an example so you know what I mean) but I can’t for the life of me find the phrase I saw as the French equivalent. I googled it and came up with “avec ça” but that’s not the phrase I originally saw.










share|improve this question







New contributor



tssmith2425 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.























    1















    I swear I saw a thread here (or somewhere) recently that translated the phrase “with that” in the following kind of context:



    -She caused a scene, and with that, she made her exit.



    I’m not worried about translating that sentence specifically (it’s more of an example so you know what I mean) but I can’t for the life of me find the phrase I saw as the French equivalent. I googled it and came up with “avec ça” but that’s not the phrase I originally saw.










    share|improve this question







    New contributor



    tssmith2425 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
    Check out our Code of Conduct.





















      1












      1








      1








      I swear I saw a thread here (or somewhere) recently that translated the phrase “with that” in the following kind of context:



      -She caused a scene, and with that, she made her exit.



      I’m not worried about translating that sentence specifically (it’s more of an example so you know what I mean) but I can’t for the life of me find the phrase I saw as the French equivalent. I googled it and came up with “avec ça” but that’s not the phrase I originally saw.










      share|improve this question







      New contributor



      tssmith2425 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.











      I swear I saw a thread here (or somewhere) recently that translated the phrase “with that” in the following kind of context:



      -She caused a scene, and with that, she made her exit.



      I’m not worried about translating that sentence specifically (it’s more of an example so you know what I mean) but I can’t for the life of me find the phrase I saw as the French equivalent. I googled it and came up with “avec ça” but that’s not the phrase I originally saw.







      prépositions






      share|improve this question







      New contributor



      tssmith2425 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.










      share|improve this question







      New contributor



      tssmith2425 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.








      share|improve this question




      share|improve this question






      New contributor



      tssmith2425 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.








      asked 16 hours ago









      tssmith2425tssmith2425

      14218




      14218




      New contributor



      tssmith2425 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.




      New contributor




      tssmith2425 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.






















          3 Answers
          3






          active

          oldest

          votes


















          9














          Some of the possible translations that come to my mind would be :



          • Elle fit une scène, puis s'en alla

          • Elle fit une scène, et sur ce s'en alla

          • Elle fit une scène, et avec ça s'en alla

          • Elle fit une scène, et aussitôt après s'en alla

          • Elle fit une scène, et là-dessus s'en alla





          share|improve this answer










          New contributor



          trichetriche is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
          Check out our Code of Conduct.



















          • It turns out là-dessus is what I was looking for! Thank you for all the possible translations.

            – tssmith2425
            8 hours ago


















          1














          In this context "with that" is translated as "sur ce". That's probably what you are trying to get back at.



          • Elle a fait une scène et sur ce elle a fait sa sortie.





          share|improve this answer























          • Are “ce” and “elle” not elided in this case?

            – tssmith2425
            8 hours ago











          • @tssmith2425 No, there is never an elision for this locution.

            – LPH
            3 hours ago











          • Thank you so much. You always provide such detailed responses and I always appreciate it.

            – tssmith2425
            2 hours ago











          • @tssmith2425 You welcome, glad my answers can help!

            – LPH
            2 hours ago


















          1














          Literary:




          Elle a fait un esclandre et sur ce, s'en est allée.




          Colloquial:




          Elle a piqué sa crise et aussi sec, s'est cassée.







          share|improve this answer























            Your Answer








            StackExchange.ready(function()
            var channelOptions =
            tags: "".split(" "),
            id: "299"
            ;
            initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

            StackExchange.using("externalEditor", function()
            // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
            if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
            StackExchange.using("snippets", function()
            createEditor();
            );

            else
            createEditor();

            );

            function createEditor()
            StackExchange.prepareEditor(
            heartbeatType: 'answer',
            autoActivateHeartbeat: false,
            convertImagesToLinks: false,
            noModals: true,
            showLowRepImageUploadWarning: true,
            reputationToPostImages: null,
            bindNavPrevention: true,
            postfix: "",
            imageUploader:
            brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
            contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
            allowUrls: true
            ,
            noCode: true, onDemand: true,
            discardSelector: ".discard-answer"
            ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
            );



            );






            tssmith2425 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.









            draft saved

            draft discarded


















            StackExchange.ready(
            function ()
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2ffrench.stackexchange.com%2fquestions%2f36425%2ftranslation-of-with-that%23new-answer', 'question_page');

            );

            Post as a guest















            Required, but never shown

























            3 Answers
            3






            active

            oldest

            votes








            3 Answers
            3






            active

            oldest

            votes









            active

            oldest

            votes






            active

            oldest

            votes









            9














            Some of the possible translations that come to my mind would be :



            • Elle fit une scène, puis s'en alla

            • Elle fit une scène, et sur ce s'en alla

            • Elle fit une scène, et avec ça s'en alla

            • Elle fit une scène, et aussitôt après s'en alla

            • Elle fit une scène, et là-dessus s'en alla





            share|improve this answer










            New contributor



            trichetriche is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
            Check out our Code of Conduct.



















            • It turns out là-dessus is what I was looking for! Thank you for all the possible translations.

              – tssmith2425
              8 hours ago















            9














            Some of the possible translations that come to my mind would be :



            • Elle fit une scène, puis s'en alla

            • Elle fit une scène, et sur ce s'en alla

            • Elle fit une scène, et avec ça s'en alla

            • Elle fit une scène, et aussitôt après s'en alla

            • Elle fit une scène, et là-dessus s'en alla





            share|improve this answer










            New contributor



            trichetriche is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
            Check out our Code of Conduct.



















            • It turns out là-dessus is what I was looking for! Thank you for all the possible translations.

              – tssmith2425
              8 hours ago













            9












            9








            9







            Some of the possible translations that come to my mind would be :



            • Elle fit une scène, puis s'en alla

            • Elle fit une scène, et sur ce s'en alla

            • Elle fit une scène, et avec ça s'en alla

            • Elle fit une scène, et aussitôt après s'en alla

            • Elle fit une scène, et là-dessus s'en alla





            share|improve this answer










            New contributor



            trichetriche is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
            Check out our Code of Conduct.









            Some of the possible translations that come to my mind would be :



            • Elle fit une scène, puis s'en alla

            • Elle fit une scène, et sur ce s'en alla

            • Elle fit une scène, et avec ça s'en alla

            • Elle fit une scène, et aussitôt après s'en alla

            • Elle fit une scène, et là-dessus s'en alla






            share|improve this answer










            New contributor



            trichetriche is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
            Check out our Code of Conduct.








            share|improve this answer



            share|improve this answer








            edited 15 hours ago





















            New contributor



            trichetriche is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
            Check out our Code of Conduct.








            answered 15 hours ago









            trichetrichetrichetriche

            2063




            2063




            New contributor



            trichetriche is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
            Check out our Code of Conduct.




            New contributor




            trichetriche is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
            Check out our Code of Conduct.














            • It turns out là-dessus is what I was looking for! Thank you for all the possible translations.

              – tssmith2425
              8 hours ago

















            • It turns out là-dessus is what I was looking for! Thank you for all the possible translations.

              – tssmith2425
              8 hours ago
















            It turns out là-dessus is what I was looking for! Thank you for all the possible translations.

            – tssmith2425
            8 hours ago





            It turns out là-dessus is what I was looking for! Thank you for all the possible translations.

            – tssmith2425
            8 hours ago











            1














            In this context "with that" is translated as "sur ce". That's probably what you are trying to get back at.



            • Elle a fait une scène et sur ce elle a fait sa sortie.





            share|improve this answer























            • Are “ce” and “elle” not elided in this case?

              – tssmith2425
              8 hours ago











            • @tssmith2425 No, there is never an elision for this locution.

              – LPH
              3 hours ago











            • Thank you so much. You always provide such detailed responses and I always appreciate it.

              – tssmith2425
              2 hours ago











            • @tssmith2425 You welcome, glad my answers can help!

              – LPH
              2 hours ago















            1














            In this context "with that" is translated as "sur ce". That's probably what you are trying to get back at.



            • Elle a fait une scène et sur ce elle a fait sa sortie.





            share|improve this answer























            • Are “ce” and “elle” not elided in this case?

              – tssmith2425
              8 hours ago











            • @tssmith2425 No, there is never an elision for this locution.

              – LPH
              3 hours ago











            • Thank you so much. You always provide such detailed responses and I always appreciate it.

              – tssmith2425
              2 hours ago











            • @tssmith2425 You welcome, glad my answers can help!

              – LPH
              2 hours ago













            1












            1








            1







            In this context "with that" is translated as "sur ce". That's probably what you are trying to get back at.



            • Elle a fait une scène et sur ce elle a fait sa sortie.





            share|improve this answer













            In this context "with that" is translated as "sur ce". That's probably what you are trying to get back at.



            • Elle a fait une scène et sur ce elle a fait sa sortie.






            share|improve this answer












            share|improve this answer



            share|improve this answer










            answered 16 hours ago









            LPHLPH

            12.5k1628




            12.5k1628












            • Are “ce” and “elle” not elided in this case?

              – tssmith2425
              8 hours ago











            • @tssmith2425 No, there is never an elision for this locution.

              – LPH
              3 hours ago











            • Thank you so much. You always provide such detailed responses and I always appreciate it.

              – tssmith2425
              2 hours ago











            • @tssmith2425 You welcome, glad my answers can help!

              – LPH
              2 hours ago

















            • Are “ce” and “elle” not elided in this case?

              – tssmith2425
              8 hours ago











            • @tssmith2425 No, there is never an elision for this locution.

              – LPH
              3 hours ago











            • Thank you so much. You always provide such detailed responses and I always appreciate it.

              – tssmith2425
              2 hours ago











            • @tssmith2425 You welcome, glad my answers can help!

              – LPH
              2 hours ago
















            Are “ce” and “elle” not elided in this case?

            – tssmith2425
            8 hours ago





            Are “ce” and “elle” not elided in this case?

            – tssmith2425
            8 hours ago













            @tssmith2425 No, there is never an elision for this locution.

            – LPH
            3 hours ago





            @tssmith2425 No, there is never an elision for this locution.

            – LPH
            3 hours ago













            Thank you so much. You always provide such detailed responses and I always appreciate it.

            – tssmith2425
            2 hours ago





            Thank you so much. You always provide such detailed responses and I always appreciate it.

            – tssmith2425
            2 hours ago













            @tssmith2425 You welcome, glad my answers can help!

            – LPH
            2 hours ago





            @tssmith2425 You welcome, glad my answers can help!

            – LPH
            2 hours ago











            1














            Literary:




            Elle a fait un esclandre et sur ce, s'en est allée.




            Colloquial:




            Elle a piqué sa crise et aussi sec, s'est cassée.







            share|improve this answer



























              1














              Literary:




              Elle a fait un esclandre et sur ce, s'en est allée.




              Colloquial:




              Elle a piqué sa crise et aussi sec, s'est cassée.







              share|improve this answer

























                1












                1








                1







                Literary:




                Elle a fait un esclandre et sur ce, s'en est allée.




                Colloquial:




                Elle a piqué sa crise et aussi sec, s'est cassée.







                share|improve this answer













                Literary:




                Elle a fait un esclandre et sur ce, s'en est allée.




                Colloquial:




                Elle a piqué sa crise et aussi sec, s'est cassée.








                share|improve this answer












                share|improve this answer



                share|improve this answer










                answered 9 hours ago









                jlliagrejlliagre

                69.5k450114




                69.5k450114




















                    tssmith2425 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.









                    draft saved

                    draft discarded


















                    tssmith2425 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.












                    tssmith2425 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.











                    tssmith2425 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.














                    Thanks for contributing an answer to French Language Stack Exchange!


                    • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                    But avoid


                    • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                    • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

                    To learn more, see our tips on writing great answers.




                    draft saved


                    draft discarded














                    StackExchange.ready(
                    function ()
                    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2ffrench.stackexchange.com%2fquestions%2f36425%2ftranslation-of-with-that%23new-answer', 'question_page');

                    );

                    Post as a guest















                    Required, but never shown





















































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown

































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown







                    Popular posts from this blog

                    Canceling a color specificationRandomly assigning color to Graphics3D objects?Default color for Filling in Mathematica 9Coloring specific elements of sets with a prime modified order in an array plotHow to pick a color differing significantly from the colors already in a given color list?Detection of the text colorColor numbers based on their valueCan color schemes for use with ColorData include opacity specification?My dynamic color schemes

                    Invision Community Contents History See also References External links Navigation menuProprietaryinvisioncommunity.comIPS Community ForumsIPS Community Forumsthis blog entry"License Changes, IP.Board 3.4, and the Future""Interview -- Matt Mecham of Ibforums""CEO Invision Power Board, Matt Mecham Is a Liar, Thief!"IPB License Explanation 1.3, 1.3.1, 2.0, and 2.1ArchivedSecurity Fixes, Updates And Enhancements For IPB 1.3.1Archived"New Demo Accounts - Invision Power Services"the original"New Default Skin"the original"Invision Power Board 3.0.0 and Applications Released"the original"Archived copy"the original"Perpetual licenses being done away with""Release Notes - Invision Power Services""Introducing: IPS Community Suite 4!"Invision Community Release Notes

                    199年 目錄 大件事 到箇年出世嗰人 到箇年死嗰人 節慶、風俗習慣 導覽選單