Verb ending in -ん with positive meaning?What is the difference between the negative forms -ず and -ぬ?How do I interpret this question that ends with よ?What's the difference between these two instances of “yearning”?「どちら様でしたか?」 - why past form?How to parse 親も辞書を買ってやったかいがあるってもんだCan anyone explain what ないっちゃないんだけど means in this sentence?Interpretation of a difficult sentence involving “二人の間に入ってしまった”外国人登録をする時もいっしょについて ??? Why ついてHelp with strange sentence (華をふりまく, ~ような stacking)What is the meaning of てあげられちゃうんだけど

How do we know neutrons have no charge?

Why does it seem the best way to make a living is to invest in real estate?

My machine, client installed VPN,

Top off gas with old oil, is that bad?

Can the President of the US limit First Amendment rights?

Why aren't faces sharp in my f/1.8 portraits even though I'm carefully using center-point autofocus?

Is it possible to take a database offline when doing a backup using an SQL job?

Isn't the detector always measuring, and thus always collapsing the state?

Would a 737 pilot use flaps in nose dive?

To what degree did the Supreme Court limit Boris Johnson's ability to prorogue?

Should I be on the paper from another PhD student that I constantly went on his meetings?

Would an object shot from earth fall into the sun?

Can you cure a Gorgon's Petrifying Breath before it finishes turning a target to stone?

Smallest PRIME containing the first 11 primes as sub-strings

What would influence an alien race to map their planet in a way other than the traditional map of the Earth

Science fiction episode about the creation of a living pegasus, even though flightless

Worlds with different mathematics and logic

Phonetic distortion when words are borrowed among languages

How to study endgames?

Is there an in-universe explanation of how Frodo's arrival in Valinor was recorded in the Red Book?

How to bring home documents from work?

Do my potential customers need to understand the "meaning" of a logo, or just recognize it?

As a team leader is it appropriate to bring in fundraiser candy?

Are devices supposed to automatically be removed from iCloud when all content and settings are erased?



Verb ending in -ん with positive meaning?


What is the difference between the negative forms -ず and -ぬ?How do I interpret this question that ends with よ?What's the difference between these two instances of “yearning”?「どちら様でしたか?」 - why past form?How to parse 親も辞書を買ってやったかいがあるってもんだCan anyone explain what ないっちゃないんだけど means in this sentence?Interpretation of a difficult sentence involving “二人の間に入ってしまった”外国人登録をする時もいっしょについて ??? Why ついてHelp with strange sentence (華をふりまく, ~ような stacking)What is the meaning of てあげられちゃうんだけど






.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty,.everyoneloves__bot-mid-leaderboard:empty margin-bottom:0;








3















I was watching an anime, and this is the context: prior to the series, the main character went in hiding after betraying her peers, since she was the only against a peace she deemed fake; while revealing herself and basically declaring war against her ex-peers, she says this:




今こそ雌伏の網よりいでて偽りの平穏を破らん




In the following I'm assuming いでて is 出いず, since I found that as the only possible meaning.



I know - a negative ending - can be shortened to , so I'd translate that as "Now we'll leave this obscuring net and won't destroy this false peace", but it didn't make sense in the situation, and the English subtitles indeed were "We shall remove the shackles and destroy this sham of a truce".



For what's worth, Google Translate concurs in translating 偽りの平穏を破らん as "Break the false peace", while Weblio does not (its translation being "I do not break false peace").



I'm at a bit of a loss here: I can't find any reference to a form like 破らん being used in the positive, but given the situation I'm pretty sure that's the right translation, since the main character is basically declaring war and she has already stated she was against that false peace.










share|improve this question
































    3















    I was watching an anime, and this is the context: prior to the series, the main character went in hiding after betraying her peers, since she was the only against a peace she deemed fake; while revealing herself and basically declaring war against her ex-peers, she says this:




    今こそ雌伏の網よりいでて偽りの平穏を破らん




    In the following I'm assuming いでて is 出いず, since I found that as the only possible meaning.



    I know - a negative ending - can be shortened to , so I'd translate that as "Now we'll leave this obscuring net and won't destroy this false peace", but it didn't make sense in the situation, and the English subtitles indeed were "We shall remove the shackles and destroy this sham of a truce".



    For what's worth, Google Translate concurs in translating 偽りの平穏を破らん as "Break the false peace", while Weblio does not (its translation being "I do not break false peace").



    I'm at a bit of a loss here: I can't find any reference to a form like 破らん being used in the positive, but given the situation I'm pretty sure that's the right translation, since the main character is basically declaring war and she has already stated she was against that false peace.










    share|improve this question




























      3












      3








      3


      0






      I was watching an anime, and this is the context: prior to the series, the main character went in hiding after betraying her peers, since she was the only against a peace she deemed fake; while revealing herself and basically declaring war against her ex-peers, she says this:




      今こそ雌伏の網よりいでて偽りの平穏を破らん




      In the following I'm assuming いでて is 出いず, since I found that as the only possible meaning.



      I know - a negative ending - can be shortened to , so I'd translate that as "Now we'll leave this obscuring net and won't destroy this false peace", but it didn't make sense in the situation, and the English subtitles indeed were "We shall remove the shackles and destroy this sham of a truce".



      For what's worth, Google Translate concurs in translating 偽りの平穏を破らん as "Break the false peace", while Weblio does not (its translation being "I do not break false peace").



      I'm at a bit of a loss here: I can't find any reference to a form like 破らん being used in the positive, but given the situation I'm pretty sure that's the right translation, since the main character is basically declaring war and she has already stated she was against that false peace.










      share|improve this question
















      I was watching an anime, and this is the context: prior to the series, the main character went in hiding after betraying her peers, since she was the only against a peace she deemed fake; while revealing herself and basically declaring war against her ex-peers, she says this:




      今こそ雌伏の網よりいでて偽りの平穏を破らん




      In the following I'm assuming いでて is 出いず, since I found that as the only possible meaning.



      I know - a negative ending - can be shortened to , so I'd translate that as "Now we'll leave this obscuring net and won't destroy this false peace", but it didn't make sense in the situation, and the English subtitles indeed were "We shall remove the shackles and destroy this sham of a truce".



      For what's worth, Google Translate concurs in translating 偽りの平穏を破らん as "Break the false peace", while Weblio does not (its translation being "I do not break false peace").



      I'm at a bit of a loss here: I can't find any reference to a form like 破らん being used in the positive, but given the situation I'm pretty sure that's the right translation, since the main character is basically declaring war and she has already stated she was against that false peace.







      grammar negation classical-japanese






      share|improve this question















      share|improve this question













      share|improve this question




      share|improve this question








      edited 3 hours ago







      Mauro

















      asked 8 hours ago









      MauroMauro

      3209 bronze badges




      3209 bronze badges























          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes


















          4
















          That ん isn't a shortening of ぬ, it's a shortening of the auxiliary む.



          According to Classical Japanese rules, the negative ~ぬ is the 連体形 of ~ず. This means it is used to modify nouns. In particular, you cannot end a sentence with it, so that means that this ん cannot be an abbreviation of ~ぬ. In modern Japanese, the distinction between 連体形 and 終止形 has been lost, but in the past it mattered. I think a contracted ん in Classical Japanese is generally a contraction of ~む.



          The auxiliary む is mostly used like the volitional is used in modern day Japanese. So you can think of it like 破ろう.



          Some more info:



          • What is the difference between the negative forms -ず and -ぬ?


          • https://en.wiktionary.org/wiki/%E3%82%93





          share|improve this answer





























            Your Answer








            StackExchange.ready(function()
            var channelOptions =
            tags: "".split(" "),
            id: "257"
            ;
            initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

            StackExchange.using("externalEditor", function()
            // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
            if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
            StackExchange.using("snippets", function()
            createEditor();
            );

            else
            createEditor();

            );

            function createEditor()
            StackExchange.prepareEditor(
            heartbeatType: 'answer',
            autoActivateHeartbeat: false,
            convertImagesToLinks: false,
            noModals: true,
            showLowRepImageUploadWarning: true,
            reputationToPostImages: null,
            bindNavPrevention: true,
            postfix: "",
            imageUploader:
            brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
            contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"u003ecc by-sa 4.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
            allowUrls: true
            ,
            noCode: true, onDemand: true,
            discardSelector: ".discard-answer"
            ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
            );



            );














            draft saved

            draft discarded
















            StackExchange.ready(
            function ()
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f72064%2fverb-ending-in-%25e3%2582%2593-with-positive-meaning%23new-answer', 'question_page');

            );

            Post as a guest















            Required, but never shown

























            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes








            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes









            active

            oldest

            votes






            active

            oldest

            votes









            4
















            That ん isn't a shortening of ぬ, it's a shortening of the auxiliary む.



            According to Classical Japanese rules, the negative ~ぬ is the 連体形 of ~ず. This means it is used to modify nouns. In particular, you cannot end a sentence with it, so that means that this ん cannot be an abbreviation of ~ぬ. In modern Japanese, the distinction between 連体形 and 終止形 has been lost, but in the past it mattered. I think a contracted ん in Classical Japanese is generally a contraction of ~む.



            The auxiliary む is mostly used like the volitional is used in modern day Japanese. So you can think of it like 破ろう.



            Some more info:



            • What is the difference between the negative forms -ず and -ぬ?


            • https://en.wiktionary.org/wiki/%E3%82%93





            share|improve this answer































              4
















              That ん isn't a shortening of ぬ, it's a shortening of the auxiliary む.



              According to Classical Japanese rules, the negative ~ぬ is the 連体形 of ~ず. This means it is used to modify nouns. In particular, you cannot end a sentence with it, so that means that this ん cannot be an abbreviation of ~ぬ. In modern Japanese, the distinction between 連体形 and 終止形 has been lost, but in the past it mattered. I think a contracted ん in Classical Japanese is generally a contraction of ~む.



              The auxiliary む is mostly used like the volitional is used in modern day Japanese. So you can think of it like 破ろう.



              Some more info:



              • What is the difference between the negative forms -ず and -ぬ?


              • https://en.wiktionary.org/wiki/%E3%82%93





              share|improve this answer





























                4














                4










                4









                That ん isn't a shortening of ぬ, it's a shortening of the auxiliary む.



                According to Classical Japanese rules, the negative ~ぬ is the 連体形 of ~ず. This means it is used to modify nouns. In particular, you cannot end a sentence with it, so that means that this ん cannot be an abbreviation of ~ぬ. In modern Japanese, the distinction between 連体形 and 終止形 has been lost, but in the past it mattered. I think a contracted ん in Classical Japanese is generally a contraction of ~む.



                The auxiliary む is mostly used like the volitional is used in modern day Japanese. So you can think of it like 破ろう.



                Some more info:



                • What is the difference between the negative forms -ず and -ぬ?


                • https://en.wiktionary.org/wiki/%E3%82%93





                share|improve this answer















                That ん isn't a shortening of ぬ, it's a shortening of the auxiliary む.



                According to Classical Japanese rules, the negative ~ぬ is the 連体形 of ~ず. This means it is used to modify nouns. In particular, you cannot end a sentence with it, so that means that this ん cannot be an abbreviation of ~ぬ. In modern Japanese, the distinction between 連体形 and 終止形 has been lost, but in the past it mattered. I think a contracted ん in Classical Japanese is generally a contraction of ~む.



                The auxiliary む is mostly used like the volitional is used in modern day Japanese. So you can think of it like 破ろう.



                Some more info:



                • What is the difference between the negative forms -ず and -ぬ?


                • https://en.wiktionary.org/wiki/%E3%82%93






                share|improve this answer














                share|improve this answer



                share|improve this answer








                edited 3 hours ago

























                answered 7 hours ago









                RingilRingil

                5,7362 gold badges14 silver badges37 bronze badges




                5,7362 gold badges14 silver badges37 bronze badges































                    draft saved

                    draft discarded















































                    Thanks for contributing an answer to Japanese Language Stack Exchange!


                    • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                    But avoid


                    • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                    • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

                    To learn more, see our tips on writing great answers.




                    draft saved


                    draft discarded














                    StackExchange.ready(
                    function ()
                    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f72064%2fverb-ending-in-%25e3%2582%2593-with-positive-meaning%23new-answer', 'question_page');

                    );

                    Post as a guest















                    Required, but never shown





















































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown

































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown







                    Popular posts from this blog

                    Canceling a color specificationRandomly assigning color to Graphics3D objects?Default color for Filling in Mathematica 9Coloring specific elements of sets with a prime modified order in an array plotHow to pick a color differing significantly from the colors already in a given color list?Detection of the text colorColor numbers based on their valueCan color schemes for use with ColorData include opacity specification?My dynamic color schemes

                    Invision Community Contents History See also References External links Navigation menuProprietaryinvisioncommunity.comIPS Community ForumsIPS Community Forumsthis blog entry"License Changes, IP.Board 3.4, and the Future""Interview -- Matt Mecham of Ibforums""CEO Invision Power Board, Matt Mecham Is a Liar, Thief!"IPB License Explanation 1.3, 1.3.1, 2.0, and 2.1ArchivedSecurity Fixes, Updates And Enhancements For IPB 1.3.1Archived"New Demo Accounts - Invision Power Services"the original"New Default Skin"the original"Invision Power Board 3.0.0 and Applications Released"the original"Archived copy"the original"Perpetual licenses being done away with""Release Notes - Invision Power Services""Introducing: IPS Community Suite 4!"Invision Community Release Notes

                    199年 目錄 大件事 到箇年出世嗰人 到箇年死嗰人 節慶、風俗習慣 導覽選單