Can adverbs modify adjectives?modifying of 後ろModifying adjectives 「のように」Examples of Japanese nouns that seem like adjectives when translated into English eg 曇りAdverbs in Japanese versus EnglishWhen can an adverb use の to modify a nounAdverbs that can modify other adverbs / adverbials?Placement of adverbsGrammar behind adverbs + はCan a question directly modify a noun?Concept of using だ and sentence structure

Should I be on the paper from another PhD student that I constantly went on his meetings?

As a team leader is it appropriate to bring in fundraiser candy?

A word that refers to saying something in an attempt to anger or embarrass someone into doing something that they don’t want to do?

How many space launch vehicles are under development worldwide?

If someone asks a question using “quién”, how can one shortly respond?

Creating specific options in `Manipulate[]`

Is it mandatory to use contractions in tag questions and the like?

What are one's options when facing religious discrimination at the airport?

Which Catholic priests were given diplomatic missions?

Would an object shot from earth fall into the sun?

How to compare integers in Tex?

Windows 10 deletes lots of tiny files super slowly. Anything that can be done to speed it up?

How to say "respectively" in German when listing (enumerating) things

Why would an airline put 15 passengers at once on standby?

How do we know neutrons have no charge?

My machine, client installed VPN,

Why does `FindFit` fail so badly in this simple case?

Contour integration with infinite poles

Is the "spacetime" the same thing as the mathematical 4th dimension?

Was the ruling that prorogation was unlawful only possible because of the creation of a separate supreme court?

Why has Speaker Pelosi been so hesitant to impeach President Trump?

Why, even after his imprisonment, do people keep calling Hannibal Lecter "Doctor"?

If a spaceship ran out of fuel somewhere in space between Earth and Mars, does it slowly drift off to the Sun?

What is the logical distinction between “the same” and “equal to?”



Can adverbs modify adjectives?


modifying of 後ろModifying adjectives 「のように」Examples of Japanese nouns that seem like adjectives when translated into English eg 曇りAdverbs in Japanese versus EnglishWhen can an adverb use の to modify a nounAdverbs that can modify other adverbs / adverbials?Placement of adverbsGrammar behind adverbs + はCan a question directly modify a noun?Concept of using だ and sentence structure






.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty,.everyoneloves__bot-mid-leaderboard:empty margin-bottom:0;








6















For instance:




昔の日本は身分の差が大きく厳しい上下関係があります。




Is 大きく modifying 厳しい? But the way I understand this sentence is in ancient Japan, there were large social divides and strict social hierarchy, which is in effect 大きくて厳しい上下関係があります。



Thank you!










share|improve this question









New contributor



moshimoshi769 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.



























    6















    For instance:




    昔の日本は身分の差が大きく厳しい上下関係があります。




    Is 大きく modifying 厳しい? But the way I understand this sentence is in ancient Japan, there were large social divides and strict social hierarchy, which is in effect 大きくて厳しい上下関係があります。



    Thank you!










    share|improve this question









    New contributor



    moshimoshi769 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
    Check out our Code of Conduct.























      6












      6








      6








      For instance:




      昔の日本は身分の差が大きく厳しい上下関係があります。




      Is 大きく modifying 厳しい? But the way I understand this sentence is in ancient Japan, there were large social divides and strict social hierarchy, which is in effect 大きくて厳しい上下関係があります。



      Thank you!










      share|improve this question









      New contributor



      moshimoshi769 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.











      For instance:




      昔の日本は身分の差が大きく厳しい上下関係があります。




      Is 大きく modifying 厳しい? But the way I understand this sentence is in ancient Japan, there were large social divides and strict social hierarchy, which is in effect 大きくて厳しい上下関係があります。



      Thank you!







      grammar adverbs parsing






      share|improve this question









      New contributor



      moshimoshi769 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.










      share|improve this question









      New contributor



      moshimoshi769 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.








      share|improve this question




      share|improve this question








      edited 7 hours ago









      Eiríkr Útlendi

      21.5k1 gold badge39 silver badges73 bronze badges




      21.5k1 gold badge39 silver badges73 bronze badges






      New contributor



      moshimoshi769 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.








      asked 9 hours ago









      moshimoshi769moshimoshi769

      311 bronze badge




      311 bronze badge




      New contributor



      moshimoshi769 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.




      New contributor




      moshimoshi769 is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.

























          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes


















          6
















          Can adverbs modify adjectives?



          Yes. That's part of what adverbs do. Consider:



          • [と]●[て]●[も]●赤【あか】い車【くるま】

            a very red car

          • [ま]●[ぶ]●[し]●[く]●明【あか】るい青空【あおぞら】

            a dazzlingly bright blue sky

          Is 大きく modifying 厳しい?



          No. At least, not directly. In your sample sentence, as you correctly parsed it, the 大【おお】きく is not being used as a direct modifier on the following adjective 厳【きび】しい, but is instead being used in a way that can be understood either as a conjunction, as you suggest with your 大【おお】きく[て]● alteration, or as a kind of adverbial clause that modifies the whole rest of the sentence.



          One of the grammatical clues telling us that this 大【おお】きく is not just an adverbial modifier for 厳【きび】しい alone is that the 大【おお】きく has a subject marked with が immediately before it, telling us that the 大【おお】きく is in fact being used as the predicate of a descriptive phrase with that が-marked subject as the head noun of that phrase.



          The grammar



          This kind of adverbial ending to a phrase can also happen with verbs, where, by one analysis, the て is omitted. Example:



          • ご飯【はん】を食【た】べテレビを見【み】る

            [I] eat and watch TV

          This kind of construction joins clauses using the 連用形【れんようけい】: the -masu stem for verbs, the く adverbial for -i adjectives, the に adverbial for -na adjectives -- literally, the 形【けい】 or "form" that 連【れん】 or attaches to a 用言【ようげん】 or inflecting word.



          How this affects the meaning



          In terms of nuance, the meaning of the phrase ending in the 連用形 is a bit more closely linked to the meaning of the following phrase than if you use the ~て conjunction. Compare:



          • まぶし[く]●明【あか】るい青空【あおぞら】

            a dazzlingly bright blue sky

          • まぶし[く]●[て]●明【あか】るい青空【あおぞら】

            a dazzling and bright blue sky

          Or:



          • ご飯【はん】を食【た】[べ]●テレビを見【み】る

            [I] eat and watch TV (probably at the same time)

          • ご飯【はん】を食【た】[べ]●[て]●テレビを見【み】る

            [I] eat and then watch TV (as distinct actions, possibly separated in time)

          Looking specifically at your sample sentence:



          • 身分の差が大き[く]●厳しい上下関係があります。

            There is a big difference in status, and [thus] a strict hierarchy.

          • 身分の差が大き[く]●[て]●厳しい上下関係があります。

            There is a big difference in status, and [separately] a strict hierarchy.

          I'm stretching the English translations here to try to emphasize the distinction in the Japanese, but hopefully this helps shed some light on why an author or speaker might use the 連用形【れんようけい】 to end a clause, as opposed to the ~て conjunctive form.






          share|improve this answer



























            Your Answer








            StackExchange.ready(function()
            var channelOptions =
            tags: "".split(" "),
            id: "257"
            ;
            initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

            StackExchange.using("externalEditor", function()
            // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
            if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
            StackExchange.using("snippets", function()
            createEditor();
            );

            else
            createEditor();

            );

            function createEditor()
            StackExchange.prepareEditor(
            heartbeatType: 'answer',
            autoActivateHeartbeat: false,
            convertImagesToLinks: false,
            noModals: true,
            showLowRepImageUploadWarning: true,
            reputationToPostImages: null,
            bindNavPrevention: true,
            postfix: "",
            imageUploader:
            brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
            contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"u003ecc by-sa 4.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
            allowUrls: true
            ,
            noCode: true, onDemand: true,
            discardSelector: ".discard-answer"
            ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
            );



            );







            moshimoshi769 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.









            draft saved

            draft discarded
















            StackExchange.ready(
            function ()
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f72061%2fcan-adverbs-modify-adjectives%23new-answer', 'question_page');

            );

            Post as a guest















            Required, but never shown

























            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes








            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes









            active

            oldest

            votes






            active

            oldest

            votes









            6
















            Can adverbs modify adjectives?



            Yes. That's part of what adverbs do. Consider:



            • [と]●[て]●[も]●赤【あか】い車【くるま】

              a very red car

            • [ま]●[ぶ]●[し]●[く]●明【あか】るい青空【あおぞら】

              a dazzlingly bright blue sky

            Is 大きく modifying 厳しい?



            No. At least, not directly. In your sample sentence, as you correctly parsed it, the 大【おお】きく is not being used as a direct modifier on the following adjective 厳【きび】しい, but is instead being used in a way that can be understood either as a conjunction, as you suggest with your 大【おお】きく[て]● alteration, or as a kind of adverbial clause that modifies the whole rest of the sentence.



            One of the grammatical clues telling us that this 大【おお】きく is not just an adverbial modifier for 厳【きび】しい alone is that the 大【おお】きく has a subject marked with が immediately before it, telling us that the 大【おお】きく is in fact being used as the predicate of a descriptive phrase with that が-marked subject as the head noun of that phrase.



            The grammar



            This kind of adverbial ending to a phrase can also happen with verbs, where, by one analysis, the て is omitted. Example:



            • ご飯【はん】を食【た】べテレビを見【み】る

              [I] eat and watch TV

            This kind of construction joins clauses using the 連用形【れんようけい】: the -masu stem for verbs, the く adverbial for -i adjectives, the に adverbial for -na adjectives -- literally, the 形【けい】 or "form" that 連【れん】 or attaches to a 用言【ようげん】 or inflecting word.



            How this affects the meaning



            In terms of nuance, the meaning of the phrase ending in the 連用形 is a bit more closely linked to the meaning of the following phrase than if you use the ~て conjunction. Compare:



            • まぶし[く]●明【あか】るい青空【あおぞら】

              a dazzlingly bright blue sky

            • まぶし[く]●[て]●明【あか】るい青空【あおぞら】

              a dazzling and bright blue sky

            Or:



            • ご飯【はん】を食【た】[べ]●テレビを見【み】る

              [I] eat and watch TV (probably at the same time)

            • ご飯【はん】を食【た】[べ]●[て]●テレビを見【み】る

              [I] eat and then watch TV (as distinct actions, possibly separated in time)

            Looking specifically at your sample sentence:



            • 身分の差が大き[く]●厳しい上下関係があります。

              There is a big difference in status, and [thus] a strict hierarchy.

            • 身分の差が大き[く]●[て]●厳しい上下関係があります。

              There is a big difference in status, and [separately] a strict hierarchy.

            I'm stretching the English translations here to try to emphasize the distinction in the Japanese, but hopefully this helps shed some light on why an author or speaker might use the 連用形【れんようけい】 to end a clause, as opposed to the ~て conjunctive form.






            share|improve this answer





























              6
















              Can adverbs modify adjectives?



              Yes. That's part of what adverbs do. Consider:



              • [と]●[て]●[も]●赤【あか】い車【くるま】

                a very red car

              • [ま]●[ぶ]●[し]●[く]●明【あか】るい青空【あおぞら】

                a dazzlingly bright blue sky

              Is 大きく modifying 厳しい?



              No. At least, not directly. In your sample sentence, as you correctly parsed it, the 大【おお】きく is not being used as a direct modifier on the following adjective 厳【きび】しい, but is instead being used in a way that can be understood either as a conjunction, as you suggest with your 大【おお】きく[て]● alteration, or as a kind of adverbial clause that modifies the whole rest of the sentence.



              One of the grammatical clues telling us that this 大【おお】きく is not just an adverbial modifier for 厳【きび】しい alone is that the 大【おお】きく has a subject marked with が immediately before it, telling us that the 大【おお】きく is in fact being used as the predicate of a descriptive phrase with that が-marked subject as the head noun of that phrase.



              The grammar



              This kind of adverbial ending to a phrase can also happen with verbs, where, by one analysis, the て is omitted. Example:



              • ご飯【はん】を食【た】べテレビを見【み】る

                [I] eat and watch TV

              This kind of construction joins clauses using the 連用形【れんようけい】: the -masu stem for verbs, the く adverbial for -i adjectives, the に adverbial for -na adjectives -- literally, the 形【けい】 or "form" that 連【れん】 or attaches to a 用言【ようげん】 or inflecting word.



              How this affects the meaning



              In terms of nuance, the meaning of the phrase ending in the 連用形 is a bit more closely linked to the meaning of the following phrase than if you use the ~て conjunction. Compare:



              • まぶし[く]●明【あか】るい青空【あおぞら】

                a dazzlingly bright blue sky

              • まぶし[く]●[て]●明【あか】るい青空【あおぞら】

                a dazzling and bright blue sky

              Or:



              • ご飯【はん】を食【た】[べ]●テレビを見【み】る

                [I] eat and watch TV (probably at the same time)

              • ご飯【はん】を食【た】[べ]●[て]●テレビを見【み】る

                [I] eat and then watch TV (as distinct actions, possibly separated in time)

              Looking specifically at your sample sentence:



              • 身分の差が大き[く]●厳しい上下関係があります。

                There is a big difference in status, and [thus] a strict hierarchy.

              • 身分の差が大き[く]●[て]●厳しい上下関係があります。

                There is a big difference in status, and [separately] a strict hierarchy.

              I'm stretching the English translations here to try to emphasize the distinction in the Japanese, but hopefully this helps shed some light on why an author or speaker might use the 連用形【れんようけい】 to end a clause, as opposed to the ~て conjunctive form.






              share|improve this answer



























                6














                6










                6









                Can adverbs modify adjectives?



                Yes. That's part of what adverbs do. Consider:



                • [と]●[て]●[も]●赤【あか】い車【くるま】

                  a very red car

                • [ま]●[ぶ]●[し]●[く]●明【あか】るい青空【あおぞら】

                  a dazzlingly bright blue sky

                Is 大きく modifying 厳しい?



                No. At least, not directly. In your sample sentence, as you correctly parsed it, the 大【おお】きく is not being used as a direct modifier on the following adjective 厳【きび】しい, but is instead being used in a way that can be understood either as a conjunction, as you suggest with your 大【おお】きく[て]● alteration, or as a kind of adverbial clause that modifies the whole rest of the sentence.



                One of the grammatical clues telling us that this 大【おお】きく is not just an adverbial modifier for 厳【きび】しい alone is that the 大【おお】きく has a subject marked with が immediately before it, telling us that the 大【おお】きく is in fact being used as the predicate of a descriptive phrase with that が-marked subject as the head noun of that phrase.



                The grammar



                This kind of adverbial ending to a phrase can also happen with verbs, where, by one analysis, the て is omitted. Example:



                • ご飯【はん】を食【た】べテレビを見【み】る

                  [I] eat and watch TV

                This kind of construction joins clauses using the 連用形【れんようけい】: the -masu stem for verbs, the く adverbial for -i adjectives, the に adverbial for -na adjectives -- literally, the 形【けい】 or "form" that 連【れん】 or attaches to a 用言【ようげん】 or inflecting word.



                How this affects the meaning



                In terms of nuance, the meaning of the phrase ending in the 連用形 is a bit more closely linked to the meaning of the following phrase than if you use the ~て conjunction. Compare:



                • まぶし[く]●明【あか】るい青空【あおぞら】

                  a dazzlingly bright blue sky

                • まぶし[く]●[て]●明【あか】るい青空【あおぞら】

                  a dazzling and bright blue sky

                Or:



                • ご飯【はん】を食【た】[べ]●テレビを見【み】る

                  [I] eat and watch TV (probably at the same time)

                • ご飯【はん】を食【た】[べ]●[て]●テレビを見【み】る

                  [I] eat and then watch TV (as distinct actions, possibly separated in time)

                Looking specifically at your sample sentence:



                • 身分の差が大き[く]●厳しい上下関係があります。

                  There is a big difference in status, and [thus] a strict hierarchy.

                • 身分の差が大き[く]●[て]●厳しい上下関係があります。

                  There is a big difference in status, and [separately] a strict hierarchy.

                I'm stretching the English translations here to try to emphasize the distinction in the Japanese, but hopefully this helps shed some light on why an author or speaker might use the 連用形【れんようけい】 to end a clause, as opposed to the ~て conjunctive form.






                share|improve this answer













                Can adverbs modify adjectives?



                Yes. That's part of what adverbs do. Consider:



                • [と]●[て]●[も]●赤【あか】い車【くるま】

                  a very red car

                • [ま]●[ぶ]●[し]●[く]●明【あか】るい青空【あおぞら】

                  a dazzlingly bright blue sky

                Is 大きく modifying 厳しい?



                No. At least, not directly. In your sample sentence, as you correctly parsed it, the 大【おお】きく is not being used as a direct modifier on the following adjective 厳【きび】しい, but is instead being used in a way that can be understood either as a conjunction, as you suggest with your 大【おお】きく[て]● alteration, or as a kind of adverbial clause that modifies the whole rest of the sentence.



                One of the grammatical clues telling us that this 大【おお】きく is not just an adverbial modifier for 厳【きび】しい alone is that the 大【おお】きく has a subject marked with が immediately before it, telling us that the 大【おお】きく is in fact being used as the predicate of a descriptive phrase with that が-marked subject as the head noun of that phrase.



                The grammar



                This kind of adverbial ending to a phrase can also happen with verbs, where, by one analysis, the て is omitted. Example:



                • ご飯【はん】を食【た】べテレビを見【み】る

                  [I] eat and watch TV

                This kind of construction joins clauses using the 連用形【れんようけい】: the -masu stem for verbs, the く adverbial for -i adjectives, the に adverbial for -na adjectives -- literally, the 形【けい】 or "form" that 連【れん】 or attaches to a 用言【ようげん】 or inflecting word.



                How this affects the meaning



                In terms of nuance, the meaning of the phrase ending in the 連用形 is a bit more closely linked to the meaning of the following phrase than if you use the ~て conjunction. Compare:



                • まぶし[く]●明【あか】るい青空【あおぞら】

                  a dazzlingly bright blue sky

                • まぶし[く]●[て]●明【あか】るい青空【あおぞら】

                  a dazzling and bright blue sky

                Or:



                • ご飯【はん】を食【た】[べ]●テレビを見【み】る

                  [I] eat and watch TV (probably at the same time)

                • ご飯【はん】を食【た】[べ]●[て]●テレビを見【み】る

                  [I] eat and then watch TV (as distinct actions, possibly separated in time)

                Looking specifically at your sample sentence:



                • 身分の差が大き[く]●厳しい上下関係があります。

                  There is a big difference in status, and [thus] a strict hierarchy.

                • 身分の差が大き[く]●[て]●厳しい上下関係があります。

                  There is a big difference in status, and [separately] a strict hierarchy.

                I'm stretching the English translations here to try to emphasize the distinction in the Japanese, but hopefully this helps shed some light on why an author or speaker might use the 連用形【れんようけい】 to end a clause, as opposed to the ~て conjunctive form.







                share|improve this answer












                share|improve this answer



                share|improve this answer










                answered 7 hours ago









                Eiríkr ÚtlendiEiríkr Útlendi

                21.5k1 gold badge39 silver badges73 bronze badges




                21.5k1 gold badge39 silver badges73 bronze badges
























                    moshimoshi769 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.









                    draft saved

                    draft discarded

















                    moshimoshi769 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.












                    moshimoshi769 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.











                    moshimoshi769 is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.














                    Thanks for contributing an answer to Japanese Language Stack Exchange!


                    • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                    But avoid


                    • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                    • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

                    To learn more, see our tips on writing great answers.




                    draft saved


                    draft discarded














                    StackExchange.ready(
                    function ()
                    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f72061%2fcan-adverbs-modify-adjectives%23new-answer', 'question_page');

                    );

                    Post as a guest















                    Required, but never shown





















































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown

































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown







                    Popular posts from this blog

                    Canceling a color specificationRandomly assigning color to Graphics3D objects?Default color for Filling in Mathematica 9Coloring specific elements of sets with a prime modified order in an array plotHow to pick a color differing significantly from the colors already in a given color list?Detection of the text colorColor numbers based on their valueCan color schemes for use with ColorData include opacity specification?My dynamic color schemes

                    Invision Community Contents History See also References External links Navigation menuProprietaryinvisioncommunity.comIPS Community ForumsIPS Community Forumsthis blog entry"License Changes, IP.Board 3.4, and the Future""Interview -- Matt Mecham of Ibforums""CEO Invision Power Board, Matt Mecham Is a Liar, Thief!"IPB License Explanation 1.3, 1.3.1, 2.0, and 2.1ArchivedSecurity Fixes, Updates And Enhancements For IPB 1.3.1Archived"New Demo Accounts - Invision Power Services"the original"New Default Skin"the original"Invision Power Board 3.0.0 and Applications Released"the original"Archived copy"the original"Perpetual licenses being done away with""Release Notes - Invision Power Services""Introducing: IPS Community Suite 4!"Invision Community Release Notes

                    199年 目錄 大件事 到箇年出世嗰人 到箇年死嗰人 節慶、風俗習慣 導覽選單