Can I use the title san if I refer to myself as an ojisan?When referring to herself, is there any pronoun other than お母さん when speaking to her children?a few words have an honorific 「お」or「ご」 as a necessary prefix, right?Does “keigo” cover only the use of honorific/humble/polite elements, or does it cover the full range and choice of what to use and not use?When do you use -san about a company?When is it appropriate to use ごくろうさま?What word is used for an enemy in a Video Game?Is “先生 / せんせい / sensei” haughty or overly-formalThe difference between using 元気 and 宜しい/宜しくHow many different ways are there of saying words?Translation help with a strange phrase: まるがなまなWhen do you use your own name to refer to yourself?Is the use of 真面目な a modern way to refer to sentimental relationships as “serious” or has it always been standard?

Is English tonal for some words, like "permit"?

Make 1998 using the least possible digits 8

Does my opponent need to prove his creature has morph?

Where can I find vomiting people?

Closer slanted parallel symbol

How can I fix a framing mistake so I can drywall?

Were Roman public roads build by private companies?

Why island and not light?

Can I use the title san if I refer to myself as an ojisan?

Why is the T-1000 humanoid?

When was the earliest opportunity the Voyager crew had to return to the Alpha quadrant?

Why does Coq include let-expressions in its core language

Why did it become so much more expensive to start a university?

Is there an inconsistency about Natasha Romanoff's middle name in the MCU?

Understanding Cursive /Joined Writing in Irish Register Death

My research paper filed as a patent in China by my Chinese supervisor without me as inventor

Glue or not to glue boots

Why is the Digital 0 not 0V in computer systems?

Why isn't `typename` required for a base class that is a nested type?

"Literally" Vs "In the true sense of the word"

What jurisdiction do Scottish courts have over the Westminster parliament?

What officially disallows US presidents from driving?

Are Democrats more likely to believe Astrology is a science?

I asked for a graduate student position from a professor. He replied "welcome". What does that mean?



Can I use the title san if I refer to myself as an ojisan?


When referring to herself, is there any pronoun other than お母さん when speaking to her children?a few words have an honorific 「お」or「ご」 as a necessary prefix, right?Does “keigo” cover only the use of honorific/humble/polite elements, or does it cover the full range and choice of what to use and not use?When do you use -san about a company?When is it appropriate to use ごくろうさま?What word is used for an enemy in a Video Game?Is “先生 / せんせい / sensei” haughty or overly-formalThe difference between using 元気 and 宜しい/宜しくHow many different ways are there of saying words?Translation help with a strange phrase: まるがなまなWhen do you use your own name to refer to yourself?Is the use of 真面目な a modern way to refer to sentimental relationships as “serious” or has it always been standard?






.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty,.everyoneloves__bot-mid-leaderboard:empty margin-bottom:0;








2















I know that the title san cannot be used when referring to myself. It seems appropriate to use if it is with a title of some sort. I just wanted to clarify. Thank You!










share|improve this question






























    2















    I know that the title san cannot be used when referring to myself. It seems appropriate to use if it is with a title of some sort. I just wanted to clarify. Thank You!










    share|improve this question


























      2












      2








      2








      I know that the title san cannot be used when referring to myself. It seems appropriate to use if it is with a title of some sort. I just wanted to clarify. Thank You!










      share|improve this question














      I know that the title san cannot be used when referring to myself. It seems appropriate to use if it is with a title of some sort. I just wanted to clarify. Thank You!







      words usage






      share|improve this question













      share|improve this question











      share|improve this question




      share|improve this question










      asked 12 hours ago









      JACKJACK

      2,7021 gold badge15 silver badges50 bronze badges




      2,7021 gold badge15 silver badges50 bronze badges























          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes


















          6
















          おじ is "uncle", but おじさん is not necessarily "(Mr.) uncle" any more. おじさん usually means "middle-aged guy", and you can refer to someone as おじさん even if he is not your uncle. You can even say 私はもうおじさんだ ("I am no longer young"), referring to yourself, and this さん has no honorific meaning. The same can be said for おばさん ("middle-aged lady").



          This process is called lexicalization. In short, おじさん was initially おじ + さん, but this combination became a new word with its own meaning. さん has become an integral part of the new word. This also means dictionaries have a dedicated entry for おじさん (see it in jisho.org, goo辞書).



          Note that you can still address your real uncle with おじさん, too. When you talk to your young nephew, you may call yourself おじさん, and this is in the same vein as calling yourself ママ/お父さん/etc when talking to your child. In my case, I don't have a nephew and I haven't met my real uncle for decades, so whenever I say おじさん, it almost certainly means "middle-aged guy".






          share|improve this answer





























            Your Answer








            StackExchange.ready(function()
            var channelOptions =
            tags: "".split(" "),
            id: "257"
            ;
            initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

            StackExchange.using("externalEditor", function()
            // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
            if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
            StackExchange.using("snippets", function()
            createEditor();
            );

            else
            createEditor();

            );

            function createEditor()
            StackExchange.prepareEditor(
            heartbeatType: 'answer',
            autoActivateHeartbeat: false,
            convertImagesToLinks: false,
            noModals: true,
            showLowRepImageUploadWarning: true,
            reputationToPostImages: null,
            bindNavPrevention: true,
            postfix: "",
            imageUploader:
            brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
            contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"u003ecc by-sa 4.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
            allowUrls: true
            ,
            noCode: true, onDemand: true,
            discardSelector: ".discard-answer"
            ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
            );



            );














            draft saved

            draft discarded
















            StackExchange.ready(
            function ()
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f71737%2fcan-i-use-the-title-san-if-i-refer-to-myself-as-an-ojisan%23new-answer', 'question_page');

            );

            Post as a guest















            Required, but never shown

























            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes








            1 Answer
            1






            active

            oldest

            votes









            active

            oldest

            votes






            active

            oldest

            votes









            6
















            おじ is "uncle", but おじさん is not necessarily "(Mr.) uncle" any more. おじさん usually means "middle-aged guy", and you can refer to someone as おじさん even if he is not your uncle. You can even say 私はもうおじさんだ ("I am no longer young"), referring to yourself, and this さん has no honorific meaning. The same can be said for おばさん ("middle-aged lady").



            This process is called lexicalization. In short, おじさん was initially おじ + さん, but this combination became a new word with its own meaning. さん has become an integral part of the new word. This also means dictionaries have a dedicated entry for おじさん (see it in jisho.org, goo辞書).



            Note that you can still address your real uncle with おじさん, too. When you talk to your young nephew, you may call yourself おじさん, and this is in the same vein as calling yourself ママ/お父さん/etc when talking to your child. In my case, I don't have a nephew and I haven't met my real uncle for decades, so whenever I say おじさん, it almost certainly means "middle-aged guy".






            share|improve this answer































              6
















              おじ is "uncle", but おじさん is not necessarily "(Mr.) uncle" any more. おじさん usually means "middle-aged guy", and you can refer to someone as おじさん even if he is not your uncle. You can even say 私はもうおじさんだ ("I am no longer young"), referring to yourself, and this さん has no honorific meaning. The same can be said for おばさん ("middle-aged lady").



              This process is called lexicalization. In short, おじさん was initially おじ + さん, but this combination became a new word with its own meaning. さん has become an integral part of the new word. This also means dictionaries have a dedicated entry for おじさん (see it in jisho.org, goo辞書).



              Note that you can still address your real uncle with おじさん, too. When you talk to your young nephew, you may call yourself おじさん, and this is in the same vein as calling yourself ママ/お父さん/etc when talking to your child. In my case, I don't have a nephew and I haven't met my real uncle for decades, so whenever I say おじさん, it almost certainly means "middle-aged guy".






              share|improve this answer





























                6














                6










                6









                おじ is "uncle", but おじさん is not necessarily "(Mr.) uncle" any more. おじさん usually means "middle-aged guy", and you can refer to someone as おじさん even if he is not your uncle. You can even say 私はもうおじさんだ ("I am no longer young"), referring to yourself, and this さん has no honorific meaning. The same can be said for おばさん ("middle-aged lady").



                This process is called lexicalization. In short, おじさん was initially おじ + さん, but this combination became a new word with its own meaning. さん has become an integral part of the new word. This also means dictionaries have a dedicated entry for おじさん (see it in jisho.org, goo辞書).



                Note that you can still address your real uncle with おじさん, too. When you talk to your young nephew, you may call yourself おじさん, and this is in the same vein as calling yourself ママ/お父さん/etc when talking to your child. In my case, I don't have a nephew and I haven't met my real uncle for decades, so whenever I say おじさん, it almost certainly means "middle-aged guy".






                share|improve this answer















                おじ is "uncle", but おじさん is not necessarily "(Mr.) uncle" any more. おじさん usually means "middle-aged guy", and you can refer to someone as おじさん even if he is not your uncle. You can even say 私はもうおじさんだ ("I am no longer young"), referring to yourself, and this さん has no honorific meaning. The same can be said for おばさん ("middle-aged lady").



                This process is called lexicalization. In short, おじさん was initially おじ + さん, but this combination became a new word with its own meaning. さん has become an integral part of the new word. This also means dictionaries have a dedicated entry for おじさん (see it in jisho.org, goo辞書).



                Note that you can still address your real uncle with おじさん, too. When you talk to your young nephew, you may call yourself おじさん, and this is in the same vein as calling yourself ママ/お父さん/etc when talking to your child. In my case, I don't have a nephew and I haven't met my real uncle for decades, so whenever I say おじさん, it almost certainly means "middle-aged guy".







                share|improve this answer














                share|improve this answer



                share|improve this answer








                edited 11 hours ago

























                answered 11 hours ago









                narutonaruto

                184k9 gold badges187 silver badges358 bronze badges




                184k9 gold badges187 silver badges358 bronze badges































                    draft saved

                    draft discarded















































                    Thanks for contributing an answer to Japanese Language Stack Exchange!


                    • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                    But avoid


                    • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                    • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

                    To learn more, see our tips on writing great answers.




                    draft saved


                    draft discarded














                    StackExchange.ready(
                    function ()
                    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f71737%2fcan-i-use-the-title-san-if-i-refer-to-myself-as-an-ojisan%23new-answer', 'question_page');

                    );

                    Post as a guest















                    Required, but never shown





















































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown

































                    Required, but never shown














                    Required, but never shown












                    Required, but never shown







                    Required, but never shown







                    Popular posts from this blog

                    Invision Community Contents History See also References External links Navigation menuProprietaryinvisioncommunity.comIPS Community ForumsIPS Community Forumsthis blog entry"License Changes, IP.Board 3.4, and the Future""Interview -- Matt Mecham of Ibforums""CEO Invision Power Board, Matt Mecham Is a Liar, Thief!"IPB License Explanation 1.3, 1.3.1, 2.0, and 2.1ArchivedSecurity Fixes, Updates And Enhancements For IPB 1.3.1Archived"New Demo Accounts - Invision Power Services"the original"New Default Skin"the original"Invision Power Board 3.0.0 and Applications Released"the original"Archived copy"the original"Perpetual licenses being done away with""Release Notes - Invision Power Services""Introducing: IPS Community Suite 4!"Invision Community Release Notes

                    Canceling a color specificationRandomly assigning color to Graphics3D objects?Default color for Filling in Mathematica 9Coloring specific elements of sets with a prime modified order in an array plotHow to pick a color differing significantly from the colors already in a given color list?Detection of the text colorColor numbers based on their valueCan color schemes for use with ColorData include opacity specification?My dynamic color schemes

                    Ласкавець круглолистий Зміст Опис | Поширення | Галерея | Примітки | Посилання | Навігаційне меню58171138361-22960890446Bupleurum rotundifoliumEuro+Med PlantbasePlants of the World Online — Kew ScienceGermplasm Resources Information Network (GRIN)Ласкавецькн. VI : Літери Ком — Левиправивши або дописавши її