post-head emotive modifiers such as “in the world” and “the hell”What are the historical reasons behind false friends English/German (and reverse)?Difference between “heute”, “heutig”, and “heutigen”?Difference between “Notizen” and “Aufzeichnungen” to mean notesTranslation of “When the going gets tough, the tough get going”Translation of “grammar Nazi”How do I translate “God” and “god” to German?Translation of “such that”: “so, dass”?What are good translations for “confidence” and “overconfidence” in terms of abilities/actions?What means “(digital) meshware” in German?I've messed up the heads of many people with my German, but how can I express this?

Problem with pronounciation

Etymology of the expression "to entertain an idea"

Forgot passport for Alaska cruise (Anchorage to Vancouver)

How much web presence should I have?

Can a Warforged suffer from magical exhaustion?

Is it true that "only photographers care about noise"?

Does it make sense to use a wavelet that is equal to a sine of one period?

Is Jesus the last Prophet?

Should I list a completely different profession in my technical resume?

Why are Payments from Apple to New Zealand and Australian bank accounts wire transfers?

How to Handle Many Times Series Simultaneously?

What is this object?

What is the STRONGEST end-of-line knot to use if you want to use a steel-thimble at the end, so that you've got a steel-eyelet at the end of the line?

How to generate list of *all* available commands and functions?

How to befriend someone who doesn't like to talk?

Create a cube from identical 3D objects

Was self-modifying code possible using BASIC?

Why do (or did, until very recently) aircraft transponders wait to be interrogated before broadcasting beacon signals?

Who is "He that flies" in Lord of the Rings?

DateTime.addMonths skips a month (from feb to mar)

In Pandemic, why take the extra step of eradicating a disease after you've cured it?

Selecting by attribute using Python and a list

If absolute velocity does not exist, how can we say a rocket accelerates in empty space?

What does "lit." mean in boiling point or melting point specification?



post-head emotive modifiers such as “in the world” and “the hell”


What are the historical reasons behind false friends English/German (and reverse)?Difference between “heute”, “heutig”, and “heutigen”?Difference between “Notizen” and “Aufzeichnungen” to mean notesTranslation of “When the going gets tough, the tough get going”Translation of “grammar Nazi”How do I translate “God” and “god” to German?Translation of “such that”: “so, dass”?What are good translations for “confidence” and “overconfidence” in terms of abilities/actions?What means “(digital) meshware” in German?I've messed up the heads of many people with my German, but how can I express this?













2















Does German allow post-head modifiers such as in the world and the hell as in the following English examples?



  1. What the hell are you doing?

  2. Where in the world do you think you're going?

  3. Who the fuck closed my computer?









share|improve this question









New contributor



Brett Reynolds is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.























    2















    Does German allow post-head modifiers such as in the world and the hell as in the following English examples?



    1. What the hell are you doing?

    2. Where in the world do you think you're going?

    3. Who the fuck closed my computer?









    share|improve this question









    New contributor



    Brett Reynolds is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
    Check out our Code of Conduct.





















      2












      2








      2








      Does German allow post-head modifiers such as in the world and the hell as in the following English examples?



      1. What the hell are you doing?

      2. Where in the world do you think you're going?

      3. Who the fuck closed my computer?









      share|improve this question









      New contributor



      Brett Reynolds is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.











      Does German allow post-head modifiers such as in the world and the hell as in the following English examples?



      1. What the hell are you doing?

      2. Where in the world do you think you're going?

      3. Who the fuck closed my computer?






      english-to-german






      share|improve this question









      New contributor



      Brett Reynolds is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.










      share|improve this question









      New contributor



      Brett Reynolds is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.








      share|improve this question




      share|improve this question








      edited 8 hours ago







      Brett Reynolds













      New contributor



      Brett Reynolds is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.








      asked 8 hours ago









      Brett ReynoldsBrett Reynolds

      1135




      1135




      New contributor



      Brett Reynolds is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.




      New contributor




      Brett Reynolds is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.






















          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes


















          4














          Of course.



          The literal (except "fuck", which doesn't have a corelate in German) translations of your idioms are:



          1. Was zum Teufel/zur Hölle tust du da?

          2. Wo um alle[s in der] Welt glaubst du, dass du hingehst?

          3. Wer zum Teufel hat meinen Computer zugemacht?





          share|improve this answer

























          • Thank you! And what about for welche?

            – Brett Reynolds
            8 hours ago











          • I don't get your question. Please elaborate.

            – tofro
            8 hours ago






          • 2





            Hm ... eher "Wo um alles in der Welt", oder?

            – mtwde
            7 hours ago






          • 2





            @BrettReynolds The Bleistift examples don't work in German. Can you give an english example for that?

            – puck
            6 hours ago






          • 1





            @puck No, it doesn't work in English either. It seems like a strange limitation where all the interrogative words work except which. So I wondered if the same constraints held in German. It appears that they do.

            – Brett Reynolds
            6 hours ago











          Your Answer








          StackExchange.ready(function()
          var channelOptions =
          tags: "".split(" "),
          id: "253"
          ;
          initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

          StackExchange.using("externalEditor", function()
          // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
          if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
          StackExchange.using("snippets", function()
          createEditor();
          );

          else
          createEditor();

          );

          function createEditor()
          StackExchange.prepareEditor(
          heartbeatType: 'answer',
          autoActivateHeartbeat: false,
          convertImagesToLinks: false,
          noModals: true,
          showLowRepImageUploadWarning: true,
          reputationToPostImages: null,
          bindNavPrevention: true,
          postfix: "",
          imageUploader:
          brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
          contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
          allowUrls: true
          ,
          noCode: true, onDemand: true,
          discardSelector: ".discard-answer"
          ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
          );



          );






          Brett Reynolds is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.









          draft saved

          draft discarded


















          StackExchange.ready(
          function ()
          StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fgerman.stackexchange.com%2fquestions%2f52669%2fpost-head-emotive-modifiers-such-as-in-the-world-and-the-hell%23new-answer', 'question_page');

          );

          Post as a guest















          Required, but never shown

























          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes








          1 Answer
          1






          active

          oldest

          votes









          active

          oldest

          votes






          active

          oldest

          votes









          4














          Of course.



          The literal (except "fuck", which doesn't have a corelate in German) translations of your idioms are:



          1. Was zum Teufel/zur Hölle tust du da?

          2. Wo um alle[s in der] Welt glaubst du, dass du hingehst?

          3. Wer zum Teufel hat meinen Computer zugemacht?





          share|improve this answer

























          • Thank you! And what about for welche?

            – Brett Reynolds
            8 hours ago











          • I don't get your question. Please elaborate.

            – tofro
            8 hours ago






          • 2





            Hm ... eher "Wo um alles in der Welt", oder?

            – mtwde
            7 hours ago






          • 2





            @BrettReynolds The Bleistift examples don't work in German. Can you give an english example for that?

            – puck
            6 hours ago






          • 1





            @puck No, it doesn't work in English either. It seems like a strange limitation where all the interrogative words work except which. So I wondered if the same constraints held in German. It appears that they do.

            – Brett Reynolds
            6 hours ago















          4














          Of course.



          The literal (except "fuck", which doesn't have a corelate in German) translations of your idioms are:



          1. Was zum Teufel/zur Hölle tust du da?

          2. Wo um alle[s in der] Welt glaubst du, dass du hingehst?

          3. Wer zum Teufel hat meinen Computer zugemacht?





          share|improve this answer

























          • Thank you! And what about for welche?

            – Brett Reynolds
            8 hours ago











          • I don't get your question. Please elaborate.

            – tofro
            8 hours ago






          • 2





            Hm ... eher "Wo um alles in der Welt", oder?

            – mtwde
            7 hours ago






          • 2





            @BrettReynolds The Bleistift examples don't work in German. Can you give an english example for that?

            – puck
            6 hours ago






          • 1





            @puck No, it doesn't work in English either. It seems like a strange limitation where all the interrogative words work except which. So I wondered if the same constraints held in German. It appears that they do.

            – Brett Reynolds
            6 hours ago













          4












          4








          4







          Of course.



          The literal (except "fuck", which doesn't have a corelate in German) translations of your idioms are:



          1. Was zum Teufel/zur Hölle tust du da?

          2. Wo um alle[s in der] Welt glaubst du, dass du hingehst?

          3. Wer zum Teufel hat meinen Computer zugemacht?





          share|improve this answer















          Of course.



          The literal (except "fuck", which doesn't have a corelate in German) translations of your idioms are:



          1. Was zum Teufel/zur Hölle tust du da?

          2. Wo um alle[s in der] Welt glaubst du, dass du hingehst?

          3. Wer zum Teufel hat meinen Computer zugemacht?






          share|improve this answer














          share|improve this answer



          share|improve this answer








          edited 7 hours ago

























          answered 8 hours ago









          tofrotofro

          44.5k146133




          44.5k146133












          • Thank you! And what about for welche?

            – Brett Reynolds
            8 hours ago











          • I don't get your question. Please elaborate.

            – tofro
            8 hours ago






          • 2





            Hm ... eher "Wo um alles in der Welt", oder?

            – mtwde
            7 hours ago






          • 2





            @BrettReynolds The Bleistift examples don't work in German. Can you give an english example for that?

            – puck
            6 hours ago






          • 1





            @puck No, it doesn't work in English either. It seems like a strange limitation where all the interrogative words work except which. So I wondered if the same constraints held in German. It appears that they do.

            – Brett Reynolds
            6 hours ago

















          • Thank you! And what about for welche?

            – Brett Reynolds
            8 hours ago











          • I don't get your question. Please elaborate.

            – tofro
            8 hours ago






          • 2





            Hm ... eher "Wo um alles in der Welt", oder?

            – mtwde
            7 hours ago






          • 2





            @BrettReynolds The Bleistift examples don't work in German. Can you give an english example for that?

            – puck
            6 hours ago






          • 1





            @puck No, it doesn't work in English either. It seems like a strange limitation where all the interrogative words work except which. So I wondered if the same constraints held in German. It appears that they do.

            – Brett Reynolds
            6 hours ago
















          Thank you! And what about for welche?

          – Brett Reynolds
          8 hours ago





          Thank you! And what about for welche?

          – Brett Reynolds
          8 hours ago













          I don't get your question. Please elaborate.

          – tofro
          8 hours ago





          I don't get your question. Please elaborate.

          – tofro
          8 hours ago




          2




          2





          Hm ... eher "Wo um alles in der Welt", oder?

          – mtwde
          7 hours ago





          Hm ... eher "Wo um alles in der Welt", oder?

          – mtwde
          7 hours ago




          2




          2





          @BrettReynolds The Bleistift examples don't work in German. Can you give an english example for that?

          – puck
          6 hours ago





          @BrettReynolds The Bleistift examples don't work in German. Can you give an english example for that?

          – puck
          6 hours ago




          1




          1





          @puck No, it doesn't work in English either. It seems like a strange limitation where all the interrogative words work except which. So I wondered if the same constraints held in German. It appears that they do.

          – Brett Reynolds
          6 hours ago





          @puck No, it doesn't work in English either. It seems like a strange limitation where all the interrogative words work except which. So I wondered if the same constraints held in German. It appears that they do.

          – Brett Reynolds
          6 hours ago










          Brett Reynolds is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.









          draft saved

          draft discarded


















          Brett Reynolds is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.












          Brett Reynolds is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.











          Brett Reynolds is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.














          Thanks for contributing an answer to German Language Stack Exchange!


          • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

          But avoid


          • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

          • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

          To learn more, see our tips on writing great answers.




          draft saved


          draft discarded














          StackExchange.ready(
          function ()
          StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fgerman.stackexchange.com%2fquestions%2f52669%2fpost-head-emotive-modifiers-such-as-in-the-world-and-the-hell%23new-answer', 'question_page');

          );

          Post as a guest















          Required, but never shown





















































          Required, but never shown














          Required, but never shown












          Required, but never shown







          Required, but never shown

































          Required, but never shown














          Required, but never shown












          Required, but never shown







          Required, but never shown







          Popular posts from this blog

          Invision Community Contents History See also References External links Navigation menuProprietaryinvisioncommunity.comIPS Community ForumsIPS Community Forumsthis blog entry"License Changes, IP.Board 3.4, and the Future""Interview -- Matt Mecham of Ibforums""CEO Invision Power Board, Matt Mecham Is a Liar, Thief!"IPB License Explanation 1.3, 1.3.1, 2.0, and 2.1ArchivedSecurity Fixes, Updates And Enhancements For IPB 1.3.1Archived"New Demo Accounts - Invision Power Services"the original"New Default Skin"the original"Invision Power Board 3.0.0 and Applications Released"the original"Archived copy"the original"Perpetual licenses being done away with""Release Notes - Invision Power Services""Introducing: IPS Community Suite 4!"Invision Community Release Notes

          Canceling a color specificationRandomly assigning color to Graphics3D objects?Default color for Filling in Mathematica 9Coloring specific elements of sets with a prime modified order in an array plotHow to pick a color differing significantly from the colors already in a given color list?Detection of the text colorColor numbers based on their valueCan color schemes for use with ColorData include opacity specification?My dynamic color schemes

          Ласкавець круглолистий Зміст Опис | Поширення | Галерея | Примітки | Посилання | Навігаційне меню58171138361-22960890446Bupleurum rotundifoliumEuro+Med PlantbasePlants of the World Online — Kew ScienceGermplasm Resources Information Network (GRIN)Ласкавецькн. VI : Літери Ком — Левиправивши або дописавши її