How would you translate this? バタコチーズライスHow would you translate ボタンを掛け違う?How would you translate “新聞の民主性”?How would you translate 常に思念工夫せよ?How would you ask 'What would you like me to call you?'How would one would translate “Bearded man”?how does this phrase translate this way?How would you translate ご褒美のケーキ?How would you translate the word 神祖?How would you translate 「腰掛で仕事をする」How would you translate 女将さん
Why is there a large performance impact when looping over an array over 240 elements?
Why command hierarchy, if the chain of command is standing next to each other?
How can God warn people of the upcoming rapture without disrupting society?
If I animate and control a zombie, does it benefit from Undead Fortitude when it's reduced to 0 HP?
What is a "soap"?
Does one make a shehecheyanu on "used" jewelry?
What is a good class if we remove subclasses?
How is являться different from есть and быть
How do I call a 6-digit Australian phone number with a US-based mobile phone?
Does EU compensation apply to flights where the departure airport closes check-in counters during protests?
Are there any other rule mechanics that could grant Thieves' Cant?
Are there really no countries that protect Freedom of Speech as the United States does?
How to remove ambiguity: "... lives in the city of H, the capital of the province of NS, WHERE the unemployment rate is ..."?
PhD advisor lost funding, need advice
Why is Python 2.7 still the default Python version in Ubuntu?
Why aren't rockets built with truss structures inside their fuel & oxidizer tanks to increase structural strength?
My cat is a houdini
Why is statically linking glibc discouraged?
Are employers legally allowed to pay employees in goods and services equal to or greater than the minimum wage?
(A room / an office) where an artist works
Swap on SSD in 2019?
Why is tert-butoxide often used in elimination reactions when it is not necessary?
Submitting a new paper just after another was accepted by the same journal
A continuous water "planet" ring around a star
How would you translate this? バタコチーズライス
How would you translate ボタンを掛け違う?How would you translate “新聞の民主性”?How would you translate 常に思念工夫せよ?How would you ask 'What would you like me to call you?'How would one would translate “Bearded man”?how does this phrase translate this way?How would you translate ご褒美のケーキ?How would you translate the word 神祖?How would you translate 「腰掛で仕事をする」How would you translate 女将さん
.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty,.everyoneloves__bot-mid-leaderboard:empty margin-bottom:0;
So I'm working on translating a short recipe that I found online. The title calls it バタコチーズライス. I know that バタ is "butter", チーズ is "cheese", and ライス is "rice", but I can't for the life of me figure out what コ is doing in here. Is バタコ referring to something else I'm not catching? All the googling I can muster didn't yield anything useful for "batako" or "bataco", so it doesn't seem to be an ingredient on its own, and it doesn't seem to be acting as an article or particle. Thoughts??
translation katakana food
New contributor
add a comment |
So I'm working on translating a short recipe that I found online. The title calls it バタコチーズライス. I know that バタ is "butter", チーズ is "cheese", and ライス is "rice", but I can't for the life of me figure out what コ is doing in here. Is バタコ referring to something else I'm not catching? All the googling I can muster didn't yield anything useful for "batako" or "bataco", so it doesn't seem to be an ingredient on its own, and it doesn't seem to be acting as an article or particle. Thoughts??
translation katakana food
New contributor
It seems to be a pun on タコライス, but with バター thrown in.
– Lynn
8 hours ago
I saw the term Batako (little butter) who is listed as a baker character in the Anpanman manga series.
– JACK
8 hours ago
add a comment |
So I'm working on translating a short recipe that I found online. The title calls it バタコチーズライス. I know that バタ is "butter", チーズ is "cheese", and ライス is "rice", but I can't for the life of me figure out what コ is doing in here. Is バタコ referring to something else I'm not catching? All the googling I can muster didn't yield anything useful for "batako" or "bataco", so it doesn't seem to be an ingredient on its own, and it doesn't seem to be acting as an article or particle. Thoughts??
translation katakana food
New contributor
So I'm working on translating a short recipe that I found online. The title calls it バタコチーズライス. I know that バタ is "butter", チーズ is "cheese", and ライス is "rice", but I can't for the life of me figure out what コ is doing in here. Is バタコ referring to something else I'm not catching? All the googling I can muster didn't yield anything useful for "batako" or "bataco", so it doesn't seem to be an ingredient on its own, and it doesn't seem to be acting as an article or particle. Thoughts??
translation katakana food
translation katakana food
New contributor
New contributor
New contributor
asked 8 hours ago
RachelRachel
111 bronze badge
111 bronze badge
New contributor
New contributor
It seems to be a pun on タコライス, but with バター thrown in.
– Lynn
8 hours ago
I saw the term Batako (little butter) who is listed as a baker character in the Anpanman manga series.
– JACK
8 hours ago
add a comment |
It seems to be a pun on タコライス, but with バター thrown in.
– Lynn
8 hours ago
I saw the term Batako (little butter) who is listed as a baker character in the Anpanman manga series.
– JACK
8 hours ago
It seems to be a pun on タコライス, but with バター thrown in.
– Lynn
8 hours ago
It seems to be a pun on タコライス, but with バター thrown in.
– Lynn
8 hours ago
I saw the term Batako (little butter) who is listed as a baker character in the Anpanman manga series.
– JACK
8 hours ago
I saw the term Batako (little butter) who is listed as a baker character in the Anpanman manga series.
– JACK
8 hours ago
add a comment |
2 Answers
2
active
oldest
votes
「コ」 is short for 「コーン」 ("corn") here.
This type of shortening is very common in Japanese when the word would get too long without it..
add a comment |
This dish would be "Butter Corn-Cheese Rice" in English, something similar to Corn and Rice Casserole!
New contributor
add a comment |
Your Answer
StackExchange.ready(function()
var channelOptions =
tags: "".split(" "),
id: "257"
;
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function()
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
StackExchange.using("snippets", function()
createEditor();
);
else
createEditor();
);
function createEditor()
StackExchange.prepareEditor(
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader:
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
,
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
);
);
Rachel is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f70071%2fhow-would-you-translate-this-%25e3%2583%2590%25e3%2582%25bf%25e3%2582%25b3%25e3%2583%2581%25e3%2583%25bc%25e3%2582%25ba%25e3%2583%25a9%25e3%2582%25a4%25e3%2582%25b9%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
2 Answers
2
active
oldest
votes
2 Answers
2
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
「コ」 is short for 「コーン」 ("corn") here.
This type of shortening is very common in Japanese when the word would get too long without it..
add a comment |
「コ」 is short for 「コーン」 ("corn") here.
This type of shortening is very common in Japanese when the word would get too long without it..
add a comment |
「コ」 is short for 「コーン」 ("corn") here.
This type of shortening is very common in Japanese when the word would get too long without it..
「コ」 is short for 「コーン」 ("corn") here.
This type of shortening is very common in Japanese when the word would get too long without it..
answered 6 hours ago
l'électeurl'électeur
135k9 gold badges181 silver badges293 bronze badges
135k9 gold badges181 silver badges293 bronze badges
add a comment |
add a comment |
This dish would be "Butter Corn-Cheese Rice" in English, something similar to Corn and Rice Casserole!
New contributor
add a comment |
This dish would be "Butter Corn-Cheese Rice" in English, something similar to Corn and Rice Casserole!
New contributor
add a comment |
This dish would be "Butter Corn-Cheese Rice" in English, something similar to Corn and Rice Casserole!
New contributor
This dish would be "Butter Corn-Cheese Rice" in English, something similar to Corn and Rice Casserole!
New contributor
New contributor
answered 6 hours ago
MaerorMaeror
11 bronze badge
11 bronze badge
New contributor
New contributor
add a comment |
add a comment |
Rachel is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Rachel is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Rachel is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Rachel is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Thanks for contributing an answer to Japanese Language Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f70071%2fhow-would-you-translate-this-%25e3%2583%2590%25e3%2582%25bf%25e3%2582%25b3%25e3%2583%2581%25e3%2583%25bc%25e3%2582%25ba%25e3%2583%25a9%25e3%2582%25a4%25e3%2582%25b9%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
It seems to be a pun on タコライス, but with バター thrown in.
– Lynn
8 hours ago
I saw the term Batako (little butter) who is listed as a baker character in the Anpanman manga series.
– JACK
8 hours ago