How would you translate this? バタコチーズライスHow would you translate ボタンを掛け違う?How would you translate “新聞の民主性”?How would you translate 常に思念工夫せよ?How would you ask 'What would you like me to call you?'How would one would translate “Bearded man”?how does this phrase translate this way?How would you translate ご褒美のケーキ?How would you translate the word 神祖?How would you translate 「腰掛で仕事をする」How would you translate 女将さん

Why is there a large performance impact when looping over an array over 240 elements?

Why command hierarchy, if the chain of command is standing next to each other?

How can God warn people of the upcoming rapture without disrupting society?

If I animate and control a zombie, does it benefit from Undead Fortitude when it's reduced to 0 HP?

What is a "soap"?

Does one make a shehecheyanu on "used" jewelry?

What is a good class if we remove subclasses?

How is являться different from есть and быть

How do I call a 6-digit Australian phone number with a US-based mobile phone?

Does EU compensation apply to flights where the departure airport closes check-in counters during protests?

Are there any other rule mechanics that could grant Thieves' Cant?

Are there really no countries that protect Freedom of Speech as the United States does?

How to remove ambiguity: "... lives in the city of H, the capital of the province of NS, WHERE the unemployment rate is ..."?

PhD advisor lost funding, need advice

Why is Python 2.7 still the default Python version in Ubuntu?

Why aren't rockets built with truss structures inside their fuel & oxidizer tanks to increase structural strength?

My cat is a houdini

Why is statically linking glibc discouraged?

Are employers legally allowed to pay employees in goods and services equal to or greater than the minimum wage?

(A room / an office) where an artist works

Swap on SSD in 2019?

Why is tert-butoxide often used in elimination reactions when it is not necessary?

Submitting a new paper just after another was accepted by the same journal

A continuous water "planet" ring around a star



How would you translate this? バタコチーズライス


How would you translate ボタンを掛け違う?How would you translate “新聞の民主性”?How would you translate 常に思念工夫せよ?How would you ask 'What would you like me to call you?'How would one would translate “Bearded man”?how does this phrase translate this way?How would you translate ご褒美のケーキ?How would you translate the word 神祖?How would you translate 「腰掛で仕事をする」How would you translate 女将さん






.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty,.everyoneloves__bot-mid-leaderboard:empty margin-bottom:0;








2















So I'm working on translating a short recipe that I found online. The title calls it バタコチーズライス. I know that バタ is "butter", チーズ is "cheese", and ライス is "rice", but I can't for the life of me figure out what コ is doing in here. Is バタコ referring to something else I'm not catching? All the googling I can muster didn't yield anything useful for "batako" or "bataco", so it doesn't seem to be an ingredient on its own, and it doesn't seem to be acting as an article or particle. Thoughts??










share|improve this question







New contributor



Rachel is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.





















  • It seems to be a pun on タコライス, but with バター thrown in.

    – Lynn
    8 hours ago











  • I saw the term Batako (little butter) who is listed as a baker character in the Anpanman manga series.

    – JACK
    8 hours ago

















2















So I'm working on translating a short recipe that I found online. The title calls it バタコチーズライス. I know that バタ is "butter", チーズ is "cheese", and ライス is "rice", but I can't for the life of me figure out what コ is doing in here. Is バタコ referring to something else I'm not catching? All the googling I can muster didn't yield anything useful for "batako" or "bataco", so it doesn't seem to be an ingredient on its own, and it doesn't seem to be acting as an article or particle. Thoughts??










share|improve this question







New contributor



Rachel is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.





















  • It seems to be a pun on タコライス, but with バター thrown in.

    – Lynn
    8 hours ago











  • I saw the term Batako (little butter) who is listed as a baker character in the Anpanman manga series.

    – JACK
    8 hours ago













2












2








2








So I'm working on translating a short recipe that I found online. The title calls it バタコチーズライス. I know that バタ is "butter", チーズ is "cheese", and ライス is "rice", but I can't for the life of me figure out what コ is doing in here. Is バタコ referring to something else I'm not catching? All the googling I can muster didn't yield anything useful for "batako" or "bataco", so it doesn't seem to be an ingredient on its own, and it doesn't seem to be acting as an article or particle. Thoughts??










share|improve this question







New contributor



Rachel is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.











So I'm working on translating a short recipe that I found online. The title calls it バタコチーズライス. I know that バタ is "butter", チーズ is "cheese", and ライス is "rice", but I can't for the life of me figure out what コ is doing in here. Is バタコ referring to something else I'm not catching? All the googling I can muster didn't yield anything useful for "batako" or "bataco", so it doesn't seem to be an ingredient on its own, and it doesn't seem to be acting as an article or particle. Thoughts??







translation katakana food






share|improve this question







New contributor



Rachel is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.










share|improve this question







New contributor



Rachel is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.








share|improve this question




share|improve this question






New contributor



Rachel is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.








asked 8 hours ago









RachelRachel

111 bronze badge




111 bronze badge




New contributor



Rachel is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.




New contributor




Rachel is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.

















  • It seems to be a pun on タコライス, but with バター thrown in.

    – Lynn
    8 hours ago











  • I saw the term Batako (little butter) who is listed as a baker character in the Anpanman manga series.

    – JACK
    8 hours ago

















  • It seems to be a pun on タコライス, but with バター thrown in.

    – Lynn
    8 hours ago











  • I saw the term Batako (little butter) who is listed as a baker character in the Anpanman manga series.

    – JACK
    8 hours ago
















It seems to be a pun on タコライス, but with バター thrown in.

– Lynn
8 hours ago





It seems to be a pun on タコライス, but with バター thrown in.

– Lynn
8 hours ago













I saw the term Batako (little butter) who is listed as a baker character in the Anpanman manga series.

– JACK
8 hours ago





I saw the term Batako (little butter) who is listed as a baker character in the Anpanman manga series.

– JACK
8 hours ago










2 Answers
2






active

oldest

votes


















4














「コ」 is short for 「コーン」 ("corn") here.



This type of shortening is very common in Japanese when the word would get too long without it..






share|improve this answer
































    0














    This dish would be "Butter Corn-Cheese Rice" in English, something similar to Corn and Rice Casserole!






    share|improve this answer








    New contributor



    Maeror is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
    Check out our Code of Conduct.























      Your Answer








      StackExchange.ready(function()
      var channelOptions =
      tags: "".split(" "),
      id: "257"
      ;
      initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

      StackExchange.using("externalEditor", function()
      // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
      if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
      StackExchange.using("snippets", function()
      createEditor();
      );

      else
      createEditor();

      );

      function createEditor()
      StackExchange.prepareEditor(
      heartbeatType: 'answer',
      autoActivateHeartbeat: false,
      convertImagesToLinks: false,
      noModals: true,
      showLowRepImageUploadWarning: true,
      reputationToPostImages: null,
      bindNavPrevention: true,
      postfix: "",
      imageUploader:
      brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
      contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
      allowUrls: true
      ,
      noCode: true, onDemand: true,
      discardSelector: ".discard-answer"
      ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
      );



      );






      Rachel is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.









      draft saved

      draft discarded


















      StackExchange.ready(
      function ()
      StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f70071%2fhow-would-you-translate-this-%25e3%2583%2590%25e3%2582%25bf%25e3%2582%25b3%25e3%2583%2581%25e3%2583%25bc%25e3%2582%25ba%25e3%2583%25a9%25e3%2582%25a4%25e3%2582%25b9%23new-answer', 'question_page');

      );

      Post as a guest















      Required, but never shown

























      2 Answers
      2






      active

      oldest

      votes








      2 Answers
      2






      active

      oldest

      votes









      active

      oldest

      votes






      active

      oldest

      votes









      4














      「コ」 is short for 「コーン」 ("corn") here.



      This type of shortening is very common in Japanese when the word would get too long without it..






      share|improve this answer





























        4














        「コ」 is short for 「コーン」 ("corn") here.



        This type of shortening is very common in Japanese when the word would get too long without it..






        share|improve this answer



























          4












          4








          4







          「コ」 is short for 「コーン」 ("corn") here.



          This type of shortening is very common in Japanese when the word would get too long without it..






          share|improve this answer













          「コ」 is short for 「コーン」 ("corn") here.



          This type of shortening is very common in Japanese when the word would get too long without it..







          share|improve this answer












          share|improve this answer



          share|improve this answer










          answered 6 hours ago









          l'électeurl'électeur

          135k9 gold badges181 silver badges293 bronze badges




          135k9 gold badges181 silver badges293 bronze badges


























              0














              This dish would be "Butter Corn-Cheese Rice" in English, something similar to Corn and Rice Casserole!






              share|improve this answer








              New contributor



              Maeror is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
              Check out our Code of Conduct.

























                0














                This dish would be "Butter Corn-Cheese Rice" in English, something similar to Corn and Rice Casserole!






                share|improve this answer








                New contributor



                Maeror is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                Check out our Code of Conduct.























                  0












                  0








                  0







                  This dish would be "Butter Corn-Cheese Rice" in English, something similar to Corn and Rice Casserole!






                  share|improve this answer








                  New contributor



                  Maeror is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                  Check out our Code of Conduct.









                  This dish would be "Butter Corn-Cheese Rice" in English, something similar to Corn and Rice Casserole!







                  share|improve this answer








                  New contributor



                  Maeror is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                  Check out our Code of Conduct.








                  share|improve this answer



                  share|improve this answer






                  New contributor



                  Maeror is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                  Check out our Code of Conduct.








                  answered 6 hours ago









                  MaerorMaeror

                  11 bronze badge




                  11 bronze badge




                  New contributor



                  Maeror is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                  Check out our Code of Conduct.




                  New contributor




                  Maeror is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
                  Check out our Code of Conduct.

























                      Rachel is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.









                      draft saved

                      draft discarded


















                      Rachel is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.












                      Rachel is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.











                      Rachel is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.














                      Thanks for contributing an answer to Japanese Language Stack Exchange!


                      • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                      But avoid


                      • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                      • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

                      To learn more, see our tips on writing great answers.




                      draft saved


                      draft discarded














                      StackExchange.ready(
                      function ()
                      StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fjapanese.stackexchange.com%2fquestions%2f70071%2fhow-would-you-translate-this-%25e3%2583%2590%25e3%2582%25bf%25e3%2582%25b3%25e3%2583%2581%25e3%2583%25bc%25e3%2582%25ba%25e3%2583%25a9%25e3%2582%25a4%25e3%2582%25b9%23new-answer', 'question_page');

                      );

                      Post as a guest















                      Required, but never shown





















































                      Required, but never shown














                      Required, but never shown












                      Required, but never shown







                      Required, but never shown

































                      Required, but never shown














                      Required, but never shown












                      Required, but never shown







                      Required, but never shown







                      Popular posts from this blog

                      Invision Community Contents History See also References External links Navigation menuProprietaryinvisioncommunity.comIPS Community ForumsIPS Community Forumsthis blog entry"License Changes, IP.Board 3.4, and the Future""Interview -- Matt Mecham of Ibforums""CEO Invision Power Board, Matt Mecham Is a Liar, Thief!"IPB License Explanation 1.3, 1.3.1, 2.0, and 2.1ArchivedSecurity Fixes, Updates And Enhancements For IPB 1.3.1Archived"New Demo Accounts - Invision Power Services"the original"New Default Skin"the original"Invision Power Board 3.0.0 and Applications Released"the original"Archived copy"the original"Perpetual licenses being done away with""Release Notes - Invision Power Services""Introducing: IPS Community Suite 4!"Invision Community Release Notes

                      Canceling a color specificationRandomly assigning color to Graphics3D objects?Default color for Filling in Mathematica 9Coloring specific elements of sets with a prime modified order in an array plotHow to pick a color differing significantly from the colors already in a given color list?Detection of the text colorColor numbers based on their valueCan color schemes for use with ColorData include opacity specification?My dynamic color schemes

                      Ласкавець круглолистий Зміст Опис | Поширення | Галерея | Примітки | Посилання | Навігаційне меню58171138361-22960890446Bupleurum rotundifoliumEuro+Med PlantbasePlants of the World Online — Kew ScienceGermplasm Resources Information Network (GRIN)Ласкавецькн. VI : Літери Ком — Левиправивши або дописавши її