How do Italians make a statement a question?Why is the double negation not an issue in the Italian language?Why do Italians respond to 'grazie' with 'di niente'?Non fermarti maiDifference between ò and ó?Is there a proper format when asking a question?Using “piace” in a “how-many” questionDoes this «o» introduce an alternative option or a rhetorical question to support the previous statement?Question about l' and gl'In the beginning vrs at the beginning and In the end vrs at the end

Meaning of 'off one's brake fluid'

Can someone help explain what this FFT workflow is doing to my signal, and why it works?

Which data is "more normal"?

Who originated the dangerous avocado-pitting technique?

Is void *function a pointer to function or a function returning a void*?

Is exploit-free software possible?

Define macros by using `foreach` of TikZ

Alternatives to boxes

How is warfare affected when armor has (temporarily) outpaced guns? How can guns compete?

What would it take to slow down fermentation? (Specific: Wine / grape juice)

Translation of 見れば

QGIS 3.4.6 - symbology - Using Both size and colour to represent two pieces of information on single object

Why can't I book this multi-city fare on American Airlines?

Allow all users to create files in a directory, but only the owner can delete

Practical considerations when using a large number of capacitors in parallel?

Right way to say I disagree with the design but ok I will do

Center superscript relative to subscript in math mode

Does no-one standing against the speaker of the house in UK lead to the local electorate being disenfranchised?

Question about Literary Genre

if the mode of a normal distribution is 0, then what's the value of the mean

Creating Variable Distance Buffers using QGIS

Where do overtones in a 555 generated square wave come from?

Finding big cacti between Phoenix, Las Vegas, and Los Angeles

Absorption of dark matter by black holes



How do Italians make a statement a question?


Why is the double negation not an issue in the Italian language?Why do Italians respond to 'grazie' with 'di niente'?Non fermarti maiDifference between ò and ó?Is there a proper format when asking a question?Using “piace” in a “how-many” questionDoes this «o» introduce an alternative option or a rhetorical question to support the previous statement?Question about l' and gl'In the beginning vrs at the beginning and In the end vrs at the end






.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty,.everyoneloves__bot-mid-leaderboard:empty
margin-bottom:0;

.everyonelovesstackoverflowposition:absolute;height:1px;width:1px;opacity:0;top:0;left:0;pointer-events:none;








9

















In many germanic languages you change the word order if you want it to be a question.



Statement: You are tired.



Question: Are you tired?



If I put “Are” at the beginning it becomes a question.



Sei un po' stanco? in Italian means “Are you tired?” but it also sounds like a statement.
In Italian you cannot simply change the word order in order to make it a question. How do Italians then ask questions? By adding a question mark in texts and changing the pitch in speech?



I could write: “You are tired?” But it sounds a bit weird in English unless you were surprised that the person was tired.



Is this how you ask questions in Italian?










share|improve this question























  • 2





    The question is “Sei stanco?". The difference is in intonation: a descending tone for the statement “Sei stanco.” an ascending tone for the question.

    – egreg
    Oct 14 at 11:32











  • You are right, it is all about the intonation. This is a characteristic of all romance languages. Changing word order when expressing questions is also present in romance languages (e.g. in French, Elle vient... vs Vient-elle...).

    – Easymode44
    Oct 14 at 12:11











  • @Easymode44 And French, lacking the same tone features as Italian, uses something like Est-ce que tu est fatigué?

    – egreg
    Oct 14 at 13:41






  • 3





    @egreg That depends. Est-ce que is used, but not always. In informal contexts, French often makes the questions exactly as Italian (maybe with a somewhat less pronounced intonation)

    – Denis Nardin
    Oct 14 at 18:12











  • I don't really see the need for explanation, when your Germanic example works the same; "You're tired? Already?" or "You're tired; time for bed."

    – user3445853
    Oct 15 at 13:05

















9

















In many germanic languages you change the word order if you want it to be a question.



Statement: You are tired.



Question: Are you tired?



If I put “Are” at the beginning it becomes a question.



Sei un po' stanco? in Italian means “Are you tired?” but it also sounds like a statement.
In Italian you cannot simply change the word order in order to make it a question. How do Italians then ask questions? By adding a question mark in texts and changing the pitch in speech?



I could write: “You are tired?” But it sounds a bit weird in English unless you were surprised that the person was tired.



Is this how you ask questions in Italian?










share|improve this question























  • 2





    The question is “Sei stanco?". The difference is in intonation: a descending tone for the statement “Sei stanco.” an ascending tone for the question.

    – egreg
    Oct 14 at 11:32











  • You are right, it is all about the intonation. This is a characteristic of all romance languages. Changing word order when expressing questions is also present in romance languages (e.g. in French, Elle vient... vs Vient-elle...).

    – Easymode44
    Oct 14 at 12:11











  • @Easymode44 And French, lacking the same tone features as Italian, uses something like Est-ce que tu est fatigué?

    – egreg
    Oct 14 at 13:41






  • 3





    @egreg That depends. Est-ce que is used, but not always. In informal contexts, French often makes the questions exactly as Italian (maybe with a somewhat less pronounced intonation)

    – Denis Nardin
    Oct 14 at 18:12











  • I don't really see the need for explanation, when your Germanic example works the same; "You're tired? Already?" or "You're tired; time for bed."

    – user3445853
    Oct 15 at 13:05













9












9








9








In many germanic languages you change the word order if you want it to be a question.



Statement: You are tired.



Question: Are you tired?



If I put “Are” at the beginning it becomes a question.



Sei un po' stanco? in Italian means “Are you tired?” but it also sounds like a statement.
In Italian you cannot simply change the word order in order to make it a question. How do Italians then ask questions? By adding a question mark in texts and changing the pitch in speech?



I could write: “You are tired?” But it sounds a bit weird in English unless you were surprised that the person was tired.



Is this how you ask questions in Italian?










share|improve this question

















In many germanic languages you change the word order if you want it to be a question.



Statement: You are tired.



Question: Are you tired?



If I put “Are” at the beginning it becomes a question.



Sei un po' stanco? in Italian means “Are you tired?” but it also sounds like a statement.
In Italian you cannot simply change the word order in order to make it a question. How do Italians then ask questions? By adding a question mark in texts and changing the pitch in speech?



I could write: “You are tired?” But it sounds a bit weird in English unless you were surprised that the person was tired.



Is this how you ask questions in Italian?







grammar interrogatives






share|improve this question
















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited Oct 14 at 19:55









Charo

18.5k19 gold badges67 silver badges172 bronze badges




18.5k19 gold badges67 silver badges172 bronze badges










asked Oct 14 at 9:50









HankHank

2244 bronze badges




2244 bronze badges










  • 2





    The question is “Sei stanco?". The difference is in intonation: a descending tone for the statement “Sei stanco.” an ascending tone for the question.

    – egreg
    Oct 14 at 11:32











  • You are right, it is all about the intonation. This is a characteristic of all romance languages. Changing word order when expressing questions is also present in romance languages (e.g. in French, Elle vient... vs Vient-elle...).

    – Easymode44
    Oct 14 at 12:11











  • @Easymode44 And French, lacking the same tone features as Italian, uses something like Est-ce que tu est fatigué?

    – egreg
    Oct 14 at 13:41






  • 3





    @egreg That depends. Est-ce que is used, but not always. In informal contexts, French often makes the questions exactly as Italian (maybe with a somewhat less pronounced intonation)

    – Denis Nardin
    Oct 14 at 18:12











  • I don't really see the need for explanation, when your Germanic example works the same; "You're tired? Already?" or "You're tired; time for bed."

    – user3445853
    Oct 15 at 13:05












  • 2





    The question is “Sei stanco?". The difference is in intonation: a descending tone for the statement “Sei stanco.” an ascending tone for the question.

    – egreg
    Oct 14 at 11:32











  • You are right, it is all about the intonation. This is a characteristic of all romance languages. Changing word order when expressing questions is also present in romance languages (e.g. in French, Elle vient... vs Vient-elle...).

    – Easymode44
    Oct 14 at 12:11











  • @Easymode44 And French, lacking the same tone features as Italian, uses something like Est-ce que tu est fatigué?

    – egreg
    Oct 14 at 13:41






  • 3





    @egreg That depends. Est-ce que is used, but not always. In informal contexts, French often makes the questions exactly as Italian (maybe with a somewhat less pronounced intonation)

    – Denis Nardin
    Oct 14 at 18:12











  • I don't really see the need for explanation, when your Germanic example works the same; "You're tired? Already?" or "You're tired; time for bed."

    – user3445853
    Oct 15 at 13:05







2




2





The question is “Sei stanco?". The difference is in intonation: a descending tone for the statement “Sei stanco.” an ascending tone for the question.

– egreg
Oct 14 at 11:32





The question is “Sei stanco?". The difference is in intonation: a descending tone for the statement “Sei stanco.” an ascending tone for the question.

– egreg
Oct 14 at 11:32













You are right, it is all about the intonation. This is a characteristic of all romance languages. Changing word order when expressing questions is also present in romance languages (e.g. in French, Elle vient... vs Vient-elle...).

– Easymode44
Oct 14 at 12:11





You are right, it is all about the intonation. This is a characteristic of all romance languages. Changing word order when expressing questions is also present in romance languages (e.g. in French, Elle vient... vs Vient-elle...).

– Easymode44
Oct 14 at 12:11













@Easymode44 And French, lacking the same tone features as Italian, uses something like Est-ce que tu est fatigué?

– egreg
Oct 14 at 13:41





@Easymode44 And French, lacking the same tone features as Italian, uses something like Est-ce que tu est fatigué?

– egreg
Oct 14 at 13:41




3




3





@egreg That depends. Est-ce que is used, but not always. In informal contexts, French often makes the questions exactly as Italian (maybe with a somewhat less pronounced intonation)

– Denis Nardin
Oct 14 at 18:12





@egreg That depends. Est-ce que is used, but not always. In informal contexts, French often makes the questions exactly as Italian (maybe with a somewhat less pronounced intonation)

– Denis Nardin
Oct 14 at 18:12













I don't really see the need for explanation, when your Germanic example works the same; "You're tired? Already?" or "You're tired; time for bed."

– user3445853
Oct 15 at 13:05





I don't really see the need for explanation, when your Germanic example works the same; "You're tired? Already?" or "You're tired; time for bed."

– user3445853
Oct 15 at 13:05










2 Answers
2






active

oldest

votes


















12



















How do Italians then ask questions? By adding a question mark in texts and changing the pitch in speech?




That's exactly how you do it, for questions implying a yes/no answer.






share|improve this answer


























  • ... But then you get Australian Question Intonation/ Upspeak; e.g. en.wikipedia.org/wiki/High_rising_terminal

    – user3445853
    Oct 15 at 13:06


















6


















That's correct; it's explained on the Wikipedia page on Italian grammar:




Questions are formed by a rising intonation at the end of the sentence (in written form, a question mark). There is usually no other special marker, although wh-movement does usually occur. In general, intonation and context are important to recognize questions from affirmative statements.




  • Davide è arrivato in ufficio. (David has arrived at the office.)


  • Davide è arrivato in ufficio? ("Talking about David… did he arrived at the office?" or "Davide has arrived at the office? Really?" - depending on the intonation)


  • Perché Davide è arrivato in ufficio? (Why has David arrived at the office?)


  • Perché Davide è arrivato in ufficio. (Because David has arrived at the office.)


  • È arrivato Davide in ufficio. ("It was David who arrived at the office" or "David arrived at the office" - depending on the intonation)


  • È arrivato Davide in ufficio? (Has David arrived at the office?)


  • È arrivato in ufficio. (He has arrived at the office.)


  • (Lui) è arrivato in ufficio. (He has arrived at the office.)


  • Chi è arrivato in ufficio? (Who has arrived at the office?)






share|improve this answer





















  • 2





    To these you can also add "Perché è arrivato Davide in ufficio?" (Why has David arrived at the office?) and "Perché è arrivato Davide in ufficio." (Because David has arrived at the office), where in both cases the emphasis is on the fact that David has arrived and not someone else.

    – Denis Nardin
    Oct 15 at 18:28












Your Answer








StackExchange.ready(function()
var channelOptions =
tags: "".split(" "),
id: "524"
;
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

StackExchange.using("externalEditor", function()
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
StackExchange.using("snippets", function()
createEditor();
);

else
createEditor();

);

function createEditor()
StackExchange.prepareEditor(
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader:
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"u003ecc by-sa 4.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
,
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
);



);














draft saved

draft discarded
















StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fitalian.stackexchange.com%2fquestions%2f11138%2fhow-do-italians-make-a-statement-a-question%23new-answer', 'question_page');

);

Post as a guest















Required, but never shown


























2 Answers
2






active

oldest

votes








2 Answers
2






active

oldest

votes









active

oldest

votes






active

oldest

votes









12



















How do Italians then ask questions? By adding a question mark in texts and changing the pitch in speech?




That's exactly how you do it, for questions implying a yes/no answer.






share|improve this answer


























  • ... But then you get Australian Question Intonation/ Upspeak; e.g. en.wikipedia.org/wiki/High_rising_terminal

    – user3445853
    Oct 15 at 13:06















12



















How do Italians then ask questions? By adding a question mark in texts and changing the pitch in speech?




That's exactly how you do it, for questions implying a yes/no answer.






share|improve this answer


























  • ... But then you get Australian Question Intonation/ Upspeak; e.g. en.wikipedia.org/wiki/High_rising_terminal

    – user3445853
    Oct 15 at 13:06













12














12










12










How do Italians then ask questions? By adding a question mark in texts and changing the pitch in speech?




That's exactly how you do it, for questions implying a yes/no answer.






share|improve this answer















How do Italians then ask questions? By adding a question mark in texts and changing the pitch in speech?




That's exactly how you do it, for questions implying a yes/no answer.







share|improve this answer













share|improve this answer




share|improve this answer










answered Oct 14 at 10:10









DaGDaG

28.5k3 gold badges57 silver badges106 bronze badges




28.5k3 gold badges57 silver badges106 bronze badges















  • ... But then you get Australian Question Intonation/ Upspeak; e.g. en.wikipedia.org/wiki/High_rising_terminal

    – user3445853
    Oct 15 at 13:06

















  • ... But then you get Australian Question Intonation/ Upspeak; e.g. en.wikipedia.org/wiki/High_rising_terminal

    – user3445853
    Oct 15 at 13:06
















... But then you get Australian Question Intonation/ Upspeak; e.g. en.wikipedia.org/wiki/High_rising_terminal

– user3445853
Oct 15 at 13:06





... But then you get Australian Question Intonation/ Upspeak; e.g. en.wikipedia.org/wiki/High_rising_terminal

– user3445853
Oct 15 at 13:06













6


















That's correct; it's explained on the Wikipedia page on Italian grammar:




Questions are formed by a rising intonation at the end of the sentence (in written form, a question mark). There is usually no other special marker, although wh-movement does usually occur. In general, intonation and context are important to recognize questions from affirmative statements.




  • Davide è arrivato in ufficio. (David has arrived at the office.)


  • Davide è arrivato in ufficio? ("Talking about David… did he arrived at the office?" or "Davide has arrived at the office? Really?" - depending on the intonation)


  • Perché Davide è arrivato in ufficio? (Why has David arrived at the office?)


  • Perché Davide è arrivato in ufficio. (Because David has arrived at the office.)


  • È arrivato Davide in ufficio. ("It was David who arrived at the office" or "David arrived at the office" - depending on the intonation)


  • È arrivato Davide in ufficio? (Has David arrived at the office?)


  • È arrivato in ufficio. (He has arrived at the office.)


  • (Lui) è arrivato in ufficio. (He has arrived at the office.)


  • Chi è arrivato in ufficio? (Who has arrived at the office?)






share|improve this answer





















  • 2





    To these you can also add "Perché è arrivato Davide in ufficio?" (Why has David arrived at the office?) and "Perché è arrivato Davide in ufficio." (Because David has arrived at the office), where in both cases the emphasis is on the fact that David has arrived and not someone else.

    – Denis Nardin
    Oct 15 at 18:28















6


















That's correct; it's explained on the Wikipedia page on Italian grammar:




Questions are formed by a rising intonation at the end of the sentence (in written form, a question mark). There is usually no other special marker, although wh-movement does usually occur. In general, intonation and context are important to recognize questions from affirmative statements.




  • Davide è arrivato in ufficio. (David has arrived at the office.)


  • Davide è arrivato in ufficio? ("Talking about David… did he arrived at the office?" or "Davide has arrived at the office? Really?" - depending on the intonation)


  • Perché Davide è arrivato in ufficio? (Why has David arrived at the office?)


  • Perché Davide è arrivato in ufficio. (Because David has arrived at the office.)


  • È arrivato Davide in ufficio. ("It was David who arrived at the office" or "David arrived at the office" - depending on the intonation)


  • È arrivato Davide in ufficio? (Has David arrived at the office?)


  • È arrivato in ufficio. (He has arrived at the office.)


  • (Lui) è arrivato in ufficio. (He has arrived at the office.)


  • Chi è arrivato in ufficio? (Who has arrived at the office?)






share|improve this answer





















  • 2





    To these you can also add "Perché è arrivato Davide in ufficio?" (Why has David arrived at the office?) and "Perché è arrivato Davide in ufficio." (Because David has arrived at the office), where in both cases the emphasis is on the fact that David has arrived and not someone else.

    – Denis Nardin
    Oct 15 at 18:28













6














6










6









That's correct; it's explained on the Wikipedia page on Italian grammar:




Questions are formed by a rising intonation at the end of the sentence (in written form, a question mark). There is usually no other special marker, although wh-movement does usually occur. In general, intonation and context are important to recognize questions from affirmative statements.




  • Davide è arrivato in ufficio. (David has arrived at the office.)


  • Davide è arrivato in ufficio? ("Talking about David… did he arrived at the office?" or "Davide has arrived at the office? Really?" - depending on the intonation)


  • Perché Davide è arrivato in ufficio? (Why has David arrived at the office?)


  • Perché Davide è arrivato in ufficio. (Because David has arrived at the office.)


  • È arrivato Davide in ufficio. ("It was David who arrived at the office" or "David arrived at the office" - depending on the intonation)


  • È arrivato Davide in ufficio? (Has David arrived at the office?)


  • È arrivato in ufficio. (He has arrived at the office.)


  • (Lui) è arrivato in ufficio. (He has arrived at the office.)


  • Chi è arrivato in ufficio? (Who has arrived at the office?)






share|improve this answer














That's correct; it's explained on the Wikipedia page on Italian grammar:




Questions are formed by a rising intonation at the end of the sentence (in written form, a question mark). There is usually no other special marker, although wh-movement does usually occur. In general, intonation and context are important to recognize questions from affirmative statements.




  • Davide è arrivato in ufficio. (David has arrived at the office.)


  • Davide è arrivato in ufficio? ("Talking about David… did he arrived at the office?" or "Davide has arrived at the office? Really?" - depending on the intonation)


  • Perché Davide è arrivato in ufficio? (Why has David arrived at the office?)


  • Perché Davide è arrivato in ufficio. (Because David has arrived at the office.)


  • È arrivato Davide in ufficio. ("It was David who arrived at the office" or "David arrived at the office" - depending on the intonation)


  • È arrivato Davide in ufficio? (Has David arrived at the office?)


  • È arrivato in ufficio. (He has arrived at the office.)


  • (Lui) è arrivato in ufficio. (He has arrived at the office.)


  • Chi è arrivato in ufficio? (Who has arrived at the office?)







share|improve this answer













share|improve this answer




share|improve this answer










answered Oct 15 at 8:55









GlorfindelGlorfindel

1671 gold badge1 silver badge8 bronze badges




1671 gold badge1 silver badge8 bronze badges










  • 2





    To these you can also add "Perché è arrivato Davide in ufficio?" (Why has David arrived at the office?) and "Perché è arrivato Davide in ufficio." (Because David has arrived at the office), where in both cases the emphasis is on the fact that David has arrived and not someone else.

    – Denis Nardin
    Oct 15 at 18:28












  • 2





    To these you can also add "Perché è arrivato Davide in ufficio?" (Why has David arrived at the office?) and "Perché è arrivato Davide in ufficio." (Because David has arrived at the office), where in both cases the emphasis is on the fact that David has arrived and not someone else.

    – Denis Nardin
    Oct 15 at 18:28







2




2





To these you can also add "Perché è arrivato Davide in ufficio?" (Why has David arrived at the office?) and "Perché è arrivato Davide in ufficio." (Because David has arrived at the office), where in both cases the emphasis is on the fact that David has arrived and not someone else.

– Denis Nardin
Oct 15 at 18:28





To these you can also add "Perché è arrivato Davide in ufficio?" (Why has David arrived at the office?) and "Perché è arrivato Davide in ufficio." (Because David has arrived at the office), where in both cases the emphasis is on the fact that David has arrived and not someone else.

– Denis Nardin
Oct 15 at 18:28


















draft saved

draft discarded















































Thanks for contributing an answer to Italian Language Stack Exchange!


  • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

But avoid


  • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

  • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

To learn more, see our tips on writing great answers.




draft saved


draft discarded














StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fitalian.stackexchange.com%2fquestions%2f11138%2fhow-do-italians-make-a-statement-a-question%23new-answer', 'question_page');

);

Post as a guest















Required, but never shown





















































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown

































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown









Popular posts from this blog

Invision Community Contents History See also References External links Navigation menuProprietaryinvisioncommunity.comIPS Community ForumsIPS Community Forumsthis blog entry"License Changes, IP.Board 3.4, and the Future""Interview -- Matt Mecham of Ibforums""CEO Invision Power Board, Matt Mecham Is a Liar, Thief!"IPB License Explanation 1.3, 1.3.1, 2.0, and 2.1ArchivedSecurity Fixes, Updates And Enhancements For IPB 1.3.1Archived"New Demo Accounts - Invision Power Services"the original"New Default Skin"the original"Invision Power Board 3.0.0 and Applications Released"the original"Archived copy"the original"Perpetual licenses being done away with""Release Notes - Invision Power Services""Introducing: IPS Community Suite 4!"Invision Community Release Notes

Canceling a color specificationRandomly assigning color to Graphics3D objects?Default color for Filling in Mathematica 9Coloring specific elements of sets with a prime modified order in an array plotHow to pick a color differing significantly from the colors already in a given color list?Detection of the text colorColor numbers based on their valueCan color schemes for use with ColorData include opacity specification?My dynamic color schemes

Ласкавець круглолистий Зміст Опис | Поширення | Галерея | Примітки | Посилання | Навігаційне меню58171138361-22960890446Bupleurum rotundifoliumEuro+Med PlantbasePlants of the World Online — Kew ScienceGermplasm Resources Information Network (GRIN)Ласкавецькн. VI : Літери Ком — Левиправивши або дописавши її